ويكيبيديا

    "والمنفذة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implemented
        
    • and implementing
        
    • and carried out
        
    • and executed
        
    • and executing
        
    • implemented and
        
    • and undertaken
        
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` ازدياد عدد المشاريع الفنية الموضوعة والمنفذة
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    Following the discussion, the Executive Committee adopted a number of recommendations addressed to bilateral and implementing agencies and to Article 5. UN وعقب المناقشة، اعتمدت اللجنة التنفيذية عددا من التوصيات الموجهة إلى الوكالات الثنائية والمنفذة وبلدان المادة 5.
    They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تصف ملامح مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة.
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    Projects developed and implemented in Iraq and neighbouring countries UN :: المشاريع المصاغة والمنفذة في العراق والبلدان المجاورة
    (ii) Increased number of substantive projects developed and implemented UN ' 2` زيادة عدد المشاريع الفنية المعدة والمنفذة
    Activities are under way to promote the exchange of information on planned and implemented policies and measures. UN ويُضطلع حالياً بأنشطة من أجل تعزيز تبادل المعلومات بشأن السياسات والتدابير المخطط لها والمنفذة.
    They appear to be based on policies and measures that have been adopted and implemented. UN ويتبين أنها تستند الى السياسات والتدابير المعتمدة والمنفذة بالفعل.
    The Ministry supervised the integration of a gender perspective into all the policies and programmes formulated and implemented by official agencies. UN وتشرف الوزارة على إدماج المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج الموضوعة والمنفذة من قبل الأجهزة الرسمية.
    Efforts aimed at young people and implemented together with young people must become a priority in every country. UN ويجب أن تصبح الجهود الموجهة إلى الشباب والمنفذة بالتعاون معهم أولوية في كل بلد.
    Number of anti-corruption plans adopted and implemented UN :: عدد خطط مكافحة الفساد المعتمدة والمنفذة
    Increase in the number of anti-corruption action plans adopted and implemented UN ● ازدياد عدد خطط العمل المعتمدة والمنفذة لمكافحة الفساد
    Number of bilateral and regional agreements signed and implemented on portability of social security UN عدد الاتفاقات الثنائية والإقليمية الموقعة والمنفذة بشأن إمكانية نقل استحقاقات الضمان الاجتماعي
    (ii) Increased number of pro-poor, rights- and evidence-based plans designed and implemented UN ' 2` ازدياد عدد الخطط المصممة والمنفذة التي تخدم مصالح الفقراء والقائمة على الحقوق والأدلة
    Bilateral and implementing agencies will report annually to the first meeting of the Executive Committee each year on progress and experiences gained in demonstration projects on disposal, commencing in the first year after project approval. UN 3 ان الوكالات الثنائية والمنفذة ستقدم تقريرا سنويا عن التقدم والخبرات المكتسبة في المشروعات التدليلية بشأن التخلص، و كل عام، للاجتماع الأول للجنة التنفيذية في السنة الأولى بعد الموافقة على المشروع.
    The business advocacy for an effective review mechanism and the growing number of States adopting and implementing the Convention are evidence of a shared commitment to tackle corruption. UN إن مناداة المؤسسات التجارية بإرساء آلية استعراض فعالة وتزايد عدد الدول المعتمدة والمنفذة للاتفاقية لهما دليل على الالتزام المشترك بالتصدي للفساد.
    They should include accurate information on crime figures, including inter alia, information indicating the profile of perpetrators and victims of crime and sentences passed and carried out. UN وهذه المعلومات ينبغي أن تشمل معلومات دقيقة عن عدد الجرائم، بما في ذلك معلومات تقدم لمحة عن مرتكبي الجرائم وضحاياها والأحكام الصادرة والمنفذة.
    (iv) Increase in the number of judgements rendered and executed in four pilot jurisdictions UN ' 4` ارتفاع عدد الأحكام الصادرة والمنفذة في 4 مناطق مختارة على سبيل التجربة
    The Secretary-General had in turn delegated that authority to the executive heads of the implementing and executing entities. UN وأوكل اﻷمين العام بدوره تلك السلطة إلى الرؤساء التنفيذيين للكيانات المطبقة والمنفذة.
    The independent expert also stressed that social protection measures designed, implemented and evaluated within the framework of a rights-based approach were more likely to ensure the achievement of the Goals and to result in long-term improvements. UN وشددت الخبيرة المستقلة أيضًا على أن تدابير الحماية الاجتماعية المصممة والمنفذة والمقيّمة في إطار نهج قائم على الحقوق هي التي يرجح أن تكفل إنجاز تلك الأهداف وتحقيق تحسينات طويلة الأجل.
    35. Table 5 shows the status of information technology projects funded and undertaken in the biennium 2010-2011. UN 35 - يبيّن الجدول 5 حالة مشروعات تكنولوجيا المعلومات المموّلة والمنفذة في فترة السنتين 2010-2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد