Access to high-quality education will better ensure the knowledge and skills necessary for improved quality of life. | UN | فالوصول إلى التعليم الجيد يكفل فرصا أفضل للحصول على المعارف والمهارات الضرورية لرفع مستوى المعيشة. |
The latter body had since then been accumulating the experience and skills necessary to control that area of activity effectively. | UN | ومنذ ذلك الحين بدأت تتجمع لدى هذا الجهاز الأخير الخبرات والمهارات الضرورية للرقابة على ذلك المجال من النشاط بشكل فعال. |
The latter body had since then been accumulating the experience and skills necessary to carry out those functions effectively. | UN | ومنذ ذلك الحين بدأت تتجمع لدى هذا الجهاز الأخير الخبرات والمهارات الضرورية للرقابة على ذلك المجال من النشاط بشكل فعال. |
In addition, we welcome the ongoing work on the preparation of a training manual to assist States in acquiring the knowledge and skills necessary to prepare a submission on the outer limits of the continental shelf. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالعمل الجاري حاليا حول إعداد كتيب وجيز لتدريب الدول على نيل المعرفة والمهارات الضرورية لإعداد التقارير عن الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Given the rapid changes occurring in the media world and the expertise and skills necessary in media technology and planning, the course would require the input of outside experts in these fields. | UN | ونظرا للتغيرات السريعة التي يشهدها عالم وسائط الإعلام والخبرات والمهارات الضرورية في تكنولوجيا الإعلام والتخطيط الإعلامي، ستحتاج الدورة إلى مساهمات خبراء خارجيين في تلك المجالات. |
A series of workshops for staff and management at headquarters and field offices will provide for building both the culture and skills necessary for implementation and monitoring. | UN | وستعقد سلسلة من حلقات العمل لفائدة الموظفين والمسؤولين الإداريين على مستوى المقر والمكاتب الميدانية ستتيح تنمية الثقافة والمهارات الضرورية للتنفيذ والرصد. |
The function is required to be phased in, as Task Force staff members need to be trained in the techniques, methods and skills necessary to perform forensic imaging and analysis, a highly specialized skill requiring specialized training, and the proper equipment must be purchased. | UN | ومن اللازم القيام بهذه المهمة على مراحل، حيث أن موظفي فرقة العمل في حاجة إلى التدريب في مجال التقنيات والأساليب والمهارات الضرورية لتجهيز صور وتحليلات الأدلة الجنائية، وهذه مهارة من المهارات الشديدة التخصص التي تتطلب تدريبا متخصصا، كما يجب شراء المعدات المناسبة. |
Prominent among these challenges is the need to provide sustained opportunities to enable the disadvantaged young South Africans to gain equal access to the education and skills necessary to improve their lives and to enable them to take a full part in the development of their new democratic and non-racial society. | UN | ومن أهم هذه التحديات الحاجة الى توفير فرص مستمرة لتمكين المحرومين من الشباب من أبناء جنوب افريقيا من الحصول على اﻹمكانيات المتساوية للتعليم والمهارات الضرورية لتحسين أحوالهم المعيشية، وتمكينهم من المشاركة الكاملة في تنمية مجتمعهم الجديد الديمقراطي غير العنصري. |
The function is required to be phased in, as Task Force staff members need to be trained in the techniques, methods and skills necessary to perform forensic imaging and analysis, a highly specialized skill requiring specialized training, and the proper equipment must be purchased. | UN | ومن الضروري إنجاز هذه المهمة على مراحل، حيث أن موظفي فرقة العمل في حاجة إلى التدريب في مجال التقنيات والأساليب والمهارات الضرورية لتجهيز صور وتحليلات الأدلة الجنائية، وهذه مهارة من المهارات الشديدة التخصص التي تتطلب تدريبا متخصصا، كما يجب شراء المعدات المناسبة. |
The training equipped the gender focal points and other UNDP project staff who were identified as potential gender change agents with the basic concepts, tools and skills necessary to design and facilitate gender mainstreaming at the country level. | UN | وأتاح التدريب لمنسقي الشؤون الجنسانية وغيرهم من موظفي مشاريع البرنامج الإنمائي، الذين جرى تحديدهم بوصفهم عناصر تغيير محتملة في مجال الشؤون الجنسانية، الإلمام بالمفاهيم الأساسية والأدوات والمهارات الضرورية لتصميم مشاريع تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد القطري وتيسيرها. |
Within six months of employment with the United Nations, senior personnel will be required to attend the senior leaders' induction programme, which provides them with the knowledge and skills necessary to undertake senior responsibilities in field operations. | UN | وسيتعين على كبار الموظفين في غضون ستة أشهر من العمل مع الأمم المتحدة، أن يشاركوا في برنامج توجيه كبار القادة الذي يزود هؤلاء القادة بالمعارف والمهارات الضرورية للنهوض بالمسؤوليات العليا في العمليات الميدانية. |
This training is essential for updating the skills of the staff concerned, given the rapid changes occurring in the media world and the expertise and skills necessary in media technology and planning, which are not available internally. | UN | وهذا التدريب ذو أهمية أساسية لعملية التحديث المستمرة لمهارات الموظفين المعنيين، في ضوء التغيرات السريعة التي يشهدها عالم وسائط الإعلام، والخبرة والمهارات الضرورية في تكنولوجيا وسائط الإعلام وتخطيطها، غير المتوفرة داخليا. |
The likelihood of reporting concerns to the authorities is lower when young people lack confidence in the police, or where police officers are perceived to lack the knowledge and skills necessary to act in a child-sensitive manner and to effectively address crimes associated with new technologies. | UN | ويقل احتمال إبلاغ السلطات بدواعي القلق عندما لا تكون لدى الشباب ثقة بالشرطة، أو عندما يُعتبر أفرادها مفتقرين إلى المعارف والمهارات الضرورية للتصرف بطريقة تراعي أحوال الطفل وللتصدي بفعالية للجرائم المرتبطة بالتكنولوجيات الجديدة. |
It brought together members of the Committee of Experts responsible for the shortlisting of candidates to be considered for appointment to the NHRI and provided Committee members with the information and skills necessary to establish a transparent, efficient and accountable selection procedure that meets the Paris Principles. | UN | واجتمع في حلقة العمل تلك أعضاء لجنة الخبراء المكلفين بوضع قائمة بأفضل المرشحين للتعيين في المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وزُوِّد أعضاء اللجنة بالمعلومات والمهارات الضرورية لوضع إجراء اختيار يتسم بالشفافية والفعالية والقابلية للمساءلة ويمتثل لمبادئ باريس. |
2. The Association notes that women's access to appropriate education and work on the basis of equality is an essential condition for the success of the sustainable development process. It affirms the importance of access to quality education that develops the knowledge and skills necessary for preparing girls to play an active role in society. | UN | وندرك أن توفير التعليم والعمل اللائق للمرأة ومشاركتها على قدم المساواة يعتبر شرطا أساسيا لنجاح عملية التنمية المستدامة ونؤكد على أهمية الوصول إلى التعليم ذي النوعية الجيدة الذي ينمي المعرفة والمهارات الضرورية التي تمكن الفتيات من المشاركة بشكل فعال في المجتمع. |
38. Given the importance of girls' schooling and literacy training for adult women, it is imperative to develop strategies for closing the gender gap and providing women with the knowledge and skills necessary to cope with changing socio-economic conditions. | UN | ٣٨ - وبالنظر إلى أهمية التعليم المدرسي للفتاة وتعليم المرأة البالغة مبادئ القراءة والكتابة، يتعين وضع استراتيجيات تهدف إلى تضييق الفجوة بين الجنسين، وتزويد المرأة بالمعارف والمهارات الضرورية لمواكبة الظروف الاقتصادية والاجتماعية المتغيرة. |
(a) Ensuring that all adolescents receive the information and skills necessary to deal in a positive and responsible way with their sexuality, in accordance with their evolving capacities. | UN | (أ) كفالة حصول جميع المراهقين على المعلومات والمهارات الضرورية للتعامل بطريقة إيجابية ومسؤولة مع حياتهم الجنسية، وفقا لتطور قدراتهم. |