ويكيبيديا

    "والمهارات والخبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • skills and experience
        
    • skills and expertise
        
    • skills and experiences
        
    To this effect, the responsibilities of some public information posts and the requisite skills and experience warrant reclassification to the National Professional Officer level. UN ولهذا الغرض، فإن المسؤوليات المناطة ببعض وظائف الإعلام، والمهارات والخبرات اللازمة لها، تبرر إعادة تصنيفها إلى رتبة موظف وطني من الفئة الفنية.
    Every context is different. Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. UN ويختلف كل سياق عما سواه؛ إذ يتطلب كلٌّ منها مزيجا خاصا به من القدرات المدنية، والمهارات والخبرات المتخصصة، لتلبية الاحتياجات المحلية المحددة.
    NGOs will be selected on the basis of their proven capacity to carry out objective needs assessment, as well as requisite skills and experience. UN وسيتم اختيار المنظمات غير الحكومية على أساس القدرة التي أثبتتها في تقييم الاحتياجات بموضوعية والمهارات والخبرات المطلوبة.
    The chosen form of construction contract must take into account local practices, available local skills and expertise; UN وينبغي للشكل المختار لعقد التشييد أن يأخذ في الحسبان الممارسات المحلية والمهارات والخبرات المحلية المتاحة؛
    Elderly women are a resource of accumulated knowledge, skills and experiences. UN والمسنات هن مصدر من مصادر المعرفة والمهارات والخبرات المتراكمة.
    It underscores in this connection that all civilian police involved in United Nations operations should have the necessary knowledge, skills and experience to perform their duties effectively. UN وهي تؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي أن تتوافر في جميع أفراد الشرطة المدنية الذين يشاركون في عمليات اﻷمم المتحدة المعارف والمهارات والخبرات اللازمة ﻷداء واجباتهم بصورة فعالة.
    In these circumstances, retirees are an available pool from which to draw candidates with the required institutional knowledge, skills and experience, without prejudice to the career development and redeployment opportunities of other staff. IX. Conclusion UN وفي ظل هذه الظروف، يُشكل المتقاعدون مجموعة متوفرة يؤخذ منها المرشحون الذين يتمتعون بالمعارف والمهارات والخبرات المؤسسية اللازمة، دون المساس بفرص الموظفين الآخرين المتعلقة بالتطوير الوظيفي وإعادة النشر.
    Apart from putting training and substantive skills and experience to use in specific programmes and activities, UNSCP staff work on various consultancy assignments together with the UNSCP vast associated network of United Nations system organizations, experts and academic and private institutions. UN وإلى جانب الاستفادة من التدريب والمهارات والخبرات في برامج وأنشطة معينة، يقوم موظفو المشروع بمهام استشارية مختلفة، جنبا إلى جنب مع الشبكة الواسعة المرتبطة بالمشروع من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والخبراء والمؤسسات اﻷكاديمية والخاصة.
    53. The additional capacity proposed will ensure that the Unit has appropriate leadership with the technical knowledge, skills and experience required to ensure the importance of rule of law as a fundamental function of the Department. UN 53 - وستضمن هذه القدرة الإضافية المقترحة توفر القيادة المناسبة للوحدة، التي تتمتع بالمعرفة التقنية والمهارات والخبرات الضرورية لضمان احترام أهمية سيادة القانون، باعتبارها وظيفة أساسية للإدارة.
    (b) Which steps can States Parties take to ensure that funding, technology, skills and experience are used to address long-term objectives, such as provision of care for affected communities? UN (ب) ما هي الخطوات التي يمكن أن تتخذها الدول الأطراف لضمان استخدام التمويل، والتكنولوجيا، والمهارات والخبرات من أجل تحقيق الأهداف طويلة الأجل، كتقديم الرعاية للمجتمعات المتضررة؟
    6. The education programme will provide Palestine refugee children and youth with learning opportunities, knowledge, skills and experience that are consistent in quality, standards and norms with those offered by the host authorities within the overall framework of the principles of the United Nations. UN 6 - وسيوفر برنامج التعليم لأطفال وشباب اللاجئين الفلسطينيين فرص التعلم والمعارف والمهارات والخبرات التي تضاهي، من حيث جودتها ومقاييسها ومعاييرها، تلك التي تتيحها سلطات البلدان المضيفة، وذلك ضمن الإطار العام لمبادئ الأمم المتحدة.
    37. States should put in place mechanisms to ensure that all legal aid providers possess education, training, skills and experience that are commensurate with the nature of their work, including the gravity of the offences dealt with, and the rights and needs of women, children and groups with special needs. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم ولمسائل منها خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    States should put in place mechanisms to ensure that all legal aid providers possess education, training, skills and experience that are commensurate with the nature of their work, including the gravity of the offences dealt with, and the rights and needs of women, children and groups with special needs. UN 37- ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدِّمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم، بما في ذلك خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    (g) maintaining a professional internal audit and investigation staff with sufficient qualifications, knowledge, skills, and experience to meet the requirements of this Charter; UN (ز) والاحتفاظ بموظفين ممتهنين في مجال التحقيق والمراجعة الداخلية للحسابات يتمتعون بما يكفي من المؤهلات والمعارف والمهارات والخبرات لتلبية احتياجات هذا الميثاق؛
    37. States should put in place mechanisms to ensure that all legal aid providers possess education, training, skills and experience that are commensurate with the nature of their work, including the gravity of the offences dealt with, and the rights and needs of women, children and groups with special needs. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدِّمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم، بما في ذلك خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    37. States should put in place mechanisms to ensure that all legal aid providers possess education, training, skills and experience that are commensurate with the nature of their work, including the gravity of the offences dealt with, and the rights and needs of women, children and groups with special needs. UN 37 - ينبغي للدول أن تضع آليات لضمان حصول جميع مقدِّمي المساعدة القانونية على التعليم والتدريب والمهارات والخبرات الملائمة لطبيعة عملهم، بما في ذلك خطورة الجرائم التي يتعاملون معها وحقوق النساء والأطفال والفئات ذات الاحتياجات الخاصة واحتياجاتهم.
    Most were of the opinion volunteering added to the development and well-being of society and added to skills and expertise. UN وكان رأي الأغلبية أن العمل التطوعي يعزز تنمية المجتمع ورفاهه والمهارات والخبرات.
    Lack of analysis of the full implications of the adoption of standards concerning day-to-day operations and new required skills and expertise. UN :: عدم تحليل الآثار الكاملة المترتبة على إقرار المعايير المتعلقة بالعمليات اليومية والمهارات والخبرات اللازمة الجديدة.
    Four key factors were critical to the success of institution-building: clear and specific mandates for policing, standardized and cohesive approaches, effective partnerships and the right skills and expertise. UN وهناك أربعة عوامل رئيسية تمثل عوامل حاسمة في نجاح بناء المؤسسات: الولايات الواضحة والمحددة للعمل الشُرطي، والنهج الموحدة المتماسكة، والشراكات الفعالة، والمهارات والخبرات المناسبة.
    African Institutions dealing with energy, water, transport and infrastructure sectors should establish professional networks for sharing information, knowledge, skills and experiences in these sectors. UN `1 ' ينبغي للمؤسسات الأفريقية المعنية بقطاعات الطاقة والمياه والنقل والهياكل الأساسية أن تقيم شبكات من الفنيين لتبادل المعلومات والمعارف والمهارات والخبرات في هذه القطاعات؛
    Those networks continue to facilitate the transfer of knowledge, skills, and experiences, generating an impact beyond the original scope of project activities and intended impacts. UN ولا تزال تلك الشبكات تعمل على تيسير نقل المعارف، والمهارات والخبرات محدثة تأثيرا يتجاوز النطاق الأصلي لأنشطة المشروع والأثر المنشود منها.
    The Development Account projects develop local, national and subregional networks with the purpose of facilitating the informal sharing of knowledge, skills and experiences on key development issues. UN وتطور مشاريع حساب التنمية شبكات محلية ووطنية ودون إقليمية بهدف تسهيل التقاسم غير الرسمي للمعارف والمهارات والخبرات بشأن مسائل إنمائية رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد