In the Mission's plans for preparedness in case of mass casualties, there must be continuous availability of competent and skilled nurses. | UN | وفي إطار خطط البعثة للتأهب في حالة وقوع أعداد كبيرة من الإصابات، يجب استمرار توافر الممرضين المؤهلين والمهرة. |
Trainers have been trained, vocational and skilled labor trainings were conducted. | UN | فكان هناك تدريب للمدربين، ونُظمت تدريبات للعمال المهنيين والمهرة. |
The economy has continued to change, simultaneously requiring fewer and fewer unskilled workers and more educated and skilled workers. | UN | فالاقتصاد يواصل تغيره، وفي الوقت نفسه يحتاج إلى أعداد أقل من العمال غير المهرة وأعداد أكبر من العمال المتعلمين والمهرة. |
The lack of trained and skilled personnel poses challenges to effecting a speedy recovery and to infrastructure development in the area. | UN | ولا يزال نقص الأفراد المدربين والمهرة يطرح تحديات أمام سرعة الانتعاش ونمو النظم في المنطقة. |
91. The Microenterprise Development Fund focuses on 14 governorates and has yet to include the governorates of Sana`a, Sa`dah, Mahwit, Mahrah, Ma'rib, Jawf and Amran in its activities. | UN | 92- ويتركز نشاط الصندوق في أربعة عشر محافظة. حيث لم يشمل نشاطه بعد محافظات صنعاء وصعده والمحويت والمهرة ومأرب والجوف وعمران. |
Although, in developing countries, the provision of higher education has expanded and the number of students has increased, unemployment among educated and skilled workers is frequently high. | UN | وبالرغم من اتساع نطاق توفير التعليم العالي في البلدان النامية كما زاد عدد الطلاب، كثيرا ما تكون البطالة فيما بين العاملين المتعلمين والمهرة مرتفعة. |
The parties should also encourage the return on a voluntary basis of qualified and skilled people to take key positions in the public and private sector. | UN | وعلى الطرفين أن يشجعا أيضا عودة اﻷشخاص المؤهلين والمهرة على أساس طوعي لشغل مناصب رئيسية في القطاعين العام والخاص. |
This runaway horse has the ability to carry very far those who are strong and skilled riders, who can cling to its back as it hurtles forth at great speed and with tremendous force. | UN | هذا الحصان الذي ينطلق بسرعة خاطفة لديه قدرة حمل الركاب الأقوياء والمهرة إلى مسافات بعيدة، أولئك الذين يمتطونه وهو يندفع بعنف وسرعة خاطفة وقوة هائلة. |
The core objective of the project is to provide a ready pool of trained and skilled African personnel to fill the civilian component of field peace support operations and to complement the work of the military and police personnel. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من المشروع في توفير مجمع جاهز من الموظفين الأفريقيين المدرَّبين والمهرة لشغل العنصر المدني في عمليات دعم السلام الميدانية وتكميل عمل الموظفين العسكريين وموظفي الشرطة. |
214. As part of the Mission's plans for preparedness in case of mass casualties, there must be continuous availability of competent and skilled nurses. | UN | 214 - وفي إطار خطط البعثة للتأهب في حالة وقوع أعداد كبيرة من الإصابات، يجب استمرار توافر الممرضين المؤهلين والمهرة. |
With a national illiteracy rate of over 70 per cent, the Government must intensify its international campaign to attract more educated, experienced and skilled Liberians in the diaspora to return home and participate in such programmes; | UN | وبالنظر إلى معدل الأمية على الصعيد الوطني الذي يفوق 70 في المائة، يتعين على الحكومة تكثيف حملتها الدولية الرامية إلى اجتذاب المزيد من ليبريي الشتات المتعلمين والمتمرسين والمهرة للعودة إلى وطنهم والمشاركة في هذه البرامج. |
Further, HIV affected all - the wealthy and the poor - which meant that those educated and skilled people who should be carrying development forward were also affected. | UN | وإن فيروس الإيدز، علاوة على ذلك، يمس الجميع - الأغنياء منهم والفقراء - مما يعني أن المتعلمين والمهرة من الناس الذين يقع على عاتقهم دفع عجلة التنمية إلى الأمام يتأثرون به أيضا. |
Further, HIV affected all - the wealthy and the poor - which meant that those educated and skilled people who should be carrying development forward were also affected. | UN | وإن فيروس الإيدز، علاوة على ذلك، يمس الجميع - الأغنياء منهم والفقراء - مما يعني أن المتعلمين والمهرة من الناس الذين يقع على عاتقهم دفع عجلة التنمية إلى الأمام يتأثرون به أيضا. |
He's a very sly and skilled man. | Open Subtitles | إنه رجل خبيث جدا والمهرة. |
235. With regard to capacity-building, some delegations stated that there was a need to pay greater attention to investing in people, training, development of the appropriate skills and providing means for the retention of trained and skilled people in developing countries. | UN | 235 - وفيما يتعلق ببناء القدرات، ذكر بعض الوفود أن هناك حاجة لإيلاء المزيد من الاهتمام للاستثمار في البشر، والتدريب، وتنمية المهارات الملائمة، وتوفير وسائل الاحتفاظ بالناس المُدرَّبين والمهرة في البلدان النامية. |
e) Governments, in cooperation with other stakeholders, should create programmes for capacity building with an emphasis on creating a critical mass of qualified and skilled ICT professionals and experts. | UN | (هـ) ينبغي للحكومات، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، أن تضع برامج لبناء القدرات مع التركيز على بناء مجموعة ذات شأن من المهنيين والخبراء المؤهلين والمهرة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Skilled Labour development is also specified in Article 12 of the same Law: " The vocational and skilled labour development is the creation of favourable for women to be vocationally trained, to upgrade skilled labour and enrich the experience of working, to have labour principle in order to employ women as men in the society. " | UN | وتنص المادة 12 من نفس القانون أيضا على تطوير العمالة الماهرة: " تطوير العمال المهنيين والمهرة وتهيئة ظروف مواتية لتدريب المرأة مهنياً، ورفع كفاءة العمال المهرة، وإثراء تجربة العمل، ووجود مبدأ للعمل من أجل توظيف المرأة مثل الرجل في المجتمع. " |
Despite the appalling number of dead (see below), a substantial majority of Cambodians survived this period, although the long-term impact on the country remains incalculable because the educated and skilled were especially targeted and because of the psychological and physical scars left on the survivors. | UN | وبالرغم من عدد الموتى المريع )انظر أدناه(، فقد نجت أغلبية كبرى من الكمبوديين من هذه الفترة، بالرغم من اﻷثر الطويل اﻷجل الذي لا يزال لا يحصى والذي ترتب على البلد من جراء استهداف المثقفين والمهرة بوجه خاص وبسبب آثار الجراح النفسية والبدنية التي بقيت على الناجين. |
106. The Microenterprise Development Fund focuses on 14 governorates and has yet to include the governorates of Sana`a, Sa`dah, Mahwit, Mahrah, Ma'rib, Jawf and Amran in its activities. | UN | 106- ويتركز نشاط الصندوق في أربع عشرة محافظة. حيث لم يشمل نشاطه بعد محافظات صنعاء وصعدة والمحويت والمهرة ومأرب والجوف وعمران. |
The people of Brunei Darussalam enjoyed living in a peaceful and harmonious environment, the hallmark of the 30 years of its full independence, which would continue as the State strived to realize by 2035, its National Vision of being a nation with highly educated, skilled and successful citizens, who will attain a high quality of life in a dynamic and sustainable economy. | UN | فشعب بروني دار السلام يتمتع بالعيش في بيئة يعمها السلام والانسجام بعد مرور 30 عاماً على حصول الدولة على استقلالها التام، وهي بيئة ستدوم لأن الدولة تسعى إلى تحقيق رؤيتها الوطنية، بحلول عام 2035، المتمثلة في أمّة من المواطنين المتعلمين والمهرة والناجحين الذين ينعمون بحياة راقية في ظل اقتصاد نشيط ومستدام. |