These projects can include creative collaboration, using theatre, festivals and other live events as ways of experiencing a common passion for the arts. | UN | ويمكن أن تشمل هذه المشاريع التعاون الإبداعي باستخدام المسرح والمهرجانات الفنية وغيرها من الأحداث الحية كوسائل لاختبار الشغف المشترك في الفنون. |
The diversity of the country's cultural heritage is also reflected in its museums, art festivals, literary meetings and art exhibitions. | UN | وانعكس أيضا تنوع التراث الثقافي للبلد في متاحفه، والمهرجانات الفنية، والاجتماعات الأدبية، ومعارض الفنون. |
The campaign would comprise conferences, public awareness activities and film festivals, among other things. | UN | وستشمل الحملة في جملة أمور، تنظيم مؤتمرات وأنشطة التوعية العامة والمهرجانات السينمائية. |
Scout groups participate in national and international celebrations and festivals; | UN | `3` مشاركة الفرق الكشفية في المسابقات والمهرجانات والاحتفالات الدولية والوطنية؛ |
In order to dispel the climate of fear and intimidation UNTAC has pressed for an active political campaign by all the duly registered political parties with fair access to the media and the right to hold public meetings and rallies in safety. | UN | ولتبديد مناخ الخوف والترويع، ألحت السلطة الانتقالية على قيام حملة سياسية نشطة تشترك فيها جميع اﻷحزاب السياسية المسجلة على النحو الواجب، مع إتاحة فرص الوصول بصورة منصفة إلى وسائط اﻹعلام والحق في عقد الاجتماعات العامة والمهرجانات بصورة آمنة. |
And Bryce is a good companion to the ballet, in Paris and galas in D.C... and parties in Gstaad. | Open Subtitles | في باريس والمهرجانات في موسيقى دا كابو والأحزاب في غشتاد |
Many tour, concert and festival organizers, agents, management companies, cultural organizations and others, when organizing concerts and tours of foreign artists, face non-transparent, time-consuming and costly application procedures to obtain a visa. | UN | وعند تنظيم الحفلات الموسيقية والجولات للفنانين الأجانب، يواجه العديد من منظمي الجولات والحفلات الموسيقية والمهرجانات والوكلاء وشركات الإدارة والمنظمات الثقافية وغيرها إجراءات غير شفافة ومستهلكة للوقت ومكلفة لتقديم طلبات الحصول على تأشيرة الدخول. |
Special broadcasts cover cultural and artistic events and report on festivals and shows held inside and outside Israel. | UN | وهناك برامج خاصة تغطي المناسبات الثقافية والفنية والمهرجانات والعروض داخل إسرائيل وخارجها. |
Cultural activities and theatre festivals in Jérémie and Cap Haitien also focused on women's rights and violence against women. | UN | كذلك ركزت الأنشطة الثقافية والمهرجانات المسرحية المنظمة في جيريمي وكاب هايسيان على حقوق المرأة ومسألة العنف ضد المرأة. |
Throughout the year a number of manifestations, festivals, meetings and gatherings are organized. | UN | فينظم طوال العام عدد من التظاهرات والمهرجانات والاجتماعات والتجمعات. |
In many host countries, tourism development has contributed to the revival of native crafts and festivals, which can promote traditional handicraft industries and provide enhanced employment opportunities, particularly for women. | UN | وفي بلدان مضيفة عديدة، ساهمت التنمية السياحية في إحياء الحرف والمهرجانات المحلية التي يمكن أن تعزز الصناعات الحرفية التقليدية وتوفر فرص عمل كثيرة، لا سيما بالنسبة للمرأة. |
The major domestic events and festivals should be registered and classified by categories. | UN | ينبغي تسجيل أهم الفعاليات والمهرجانات التي تقام في البلاد وتصنيفها إلى فئات. |
The relevant Government agencies have sponsored a host of family-oriented activities, such as the five-virtues family award, family cultural and art festivals and projects aimed at promoting the civilized family. | UN | وقد أشرفت وكالات الحكومة ذات الصلة على مجموعة من الأنشطة ذات المنحى العائلي، كجائزة أسرة الفضائل الخمس، والمهرجانات والمشاريع الفنية والثقافية العائلية الرامية إلى النهوض بالأسرة المتحضرة. |
Training & technical assistance in fashion, music, heritage, festivals | UN | التدريب والمساعدة التقنية في مجالات الموضة والموسيقى والتراث والمهرجانات |
Focus on the performing arts and festivals i.e. indoor & outdoor venues | UN | التركيز على فنون الأداء والمهرجانات: أماكن للأداء داخلية أو في الهواء الطلق |
Throughout the year there are a great many competitions, festivals, meetings and festival-like events. | UN | فطوال السنة يُعقد الكثير من المسابقات والمهرجانات والاجتماعات والتظاهرات الشبيهة بالمهرجانات. |
The same is collected from the records of theatres and art festivals. | UN | وتُجمع هذه الأرقام من سجلات المسارح والمهرجانات الفنية. |
(c) Organization of soirées, as well as celebrations and festivals on the occasion of national and religious holidays and commemorations; | UN | تنظيم الاحتفالات والمهرجانات في المناسبات الوطنية والدينية والأعياد وحفلات السمر؛ |
250. In the realm of international cultural exchanges, competitions and festivals, the Authority organizes Arab music festivals. | UN | 250- وفى مجال التبادل الثقافي والمسابقات والمهرجانات الدولية تُقام مهرجانات الموسيقى العربية. |
At the same time, as already noted, since the election campaign began on 7 April, scores of public meetings and rallies have taken place without incident throughout Cambodia with the participation of all parties. | UN | ٣٢ - في الوقت نفسه، وكما لوحظ بالفعل، نظمت منذ بدء الحملة الانتخابية في ٧ نيسان/ابريل عشرات من الاجتماعات والمهرجانات العامة دون وقوع أي حادثة في جميع أنحاء كمبوديا بمشاركة من جميع اﻷحزاب. |
Games, carnivals, drama, plastic arts and education by peers are alternative educational strategies that work well in prevention efforts with young settlers and indigenous youth. | UN | علما بأن الألعاب والمهرجانات والدراما والفنون التشكيلية والأنشطة التثقيفية التي يقوم بها الأقران تمثل استراتيجيات تعليمية بديلة تعمل جيداً في إطار جهود الوقاية مع المستوطنين الشباب والشباب من الشعوب الأصلية. |