ويكيبيديا

    "والمهملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and neglected
        
    • and orphaned
        
    • and abandoned
        
    • and derelict
        
    The NDC and Committee on Upliftment of Dalit, Oppressed and neglected Communities have been established. UN وأنشئت اللجنة الوطنية للداليت واللجنة المعنية بالنهوض بالداليت والفئات المقهورة والمهملة.
    Maintain attention to " unfinished business " , together with emerging and neglected issues, to ensure the fulfilment of children's rights UN الاستمرار في توجيه العناية إلى " الأعمال التي لم تنجز بعد " إلى جانب المسائل الناشئة والمهملة لكفالة إعمال حقوق الطفل
    Initiate a mechanism to track resource flows for international cooperation directed at specific and agreed global health security purposes, particularly the control of infectious and neglected diseases. UN واستحداث آلية لتعقب تدفقات الموارد لصالح التعاون الدولي الرامي إلى تحقيق أهداف محددة ومتفق عليها في مجال الأمن الصحي العالمي، وخاصة مكافحة الأمراض المعدية والمهملة.
    158. The transfer of environmentally sound mining technologies and know-how is a high priority for many countries, including for the rehabilitation of abandoned and orphaned sites. UN 158 - يُعتبر نقل تكنولوجيات وخبرات التعدين السليمة بيئيا من أبرز الأولويات بالنسبة للعديد من البلدان، بما في ذلك في مجال إعادة تأهيل المواقع المهجورة والمهملة.
    The amounts range from 150 Mha to 1,200 Mha, reflecting lack of adequate criteria for classifying degraded and abandoned lands. UN وتتراوح مساحة هذه اﻷراضي من ١٥٠ مليون هكتار إلى ١ ٢٠٠ مليون هكتار مما يدل على الافتقار إلى معايير كافية لتصنيف اﻷراضي المتردية والمهملة.
    Peripheral, marginal and neglected regions such as border areas and city slums are often vulnerable to the growth of informal and predatory power structures based on force and violence. UN وكثيراً ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن ضعيفة أمام نمو هياكل غير نظامية واستغلالية للسلطة تقوم على القوة والعنف.
    On 24 May 2005, the UnderSecretaryGeneral for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator Jan Egeland described Niger as " the number-one forgotten and neglected emergency in the world " , and by July 2005 there had still been no response, despite the growing risk of famine. UN وفي 24 أيار/مايو 2005، وصف وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، السيد يان إيغلاند، النيجر بأنه " أولى الحالات الطارئة المنسية والمهملة في العالم " . وفي تموز/يوليه 2005، لم تزل الاستجابة معدومةً رغم تفاقم خطر المجاعة.
    At a press briefing on 24 May 2005, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator Jan Egeland described Niger as " the number one forgotten and neglected emergency in the world " . UN وخلال إحاطة إعلامية في 24 أيار/مايو 2005، وصف يان إغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، النيجر بأنه " حالة الطوارئ الأولى المنسية والمهملة في العالم " .
    WHO strengthened the management of communicable and neglected tropical diseases among refugees, improved disease surveillance to monitor and respond to epidemic outbreaks in a timely manner, and addressed capacity gaps among health workers, health centres and referral hospitals. UN وعزّزت منظمة الصحة العالمية إدارة أمراض المناطق المدارية المعدية والمهملة في أوساط اللاجئين، وحسّنت مراقبة الأمراض لرصد تفشي الأوبئة والتصدي لها في الوقت المناسب، وأسهمت في سد الثغرات في قدرات العاملين الصحيّين والمراكز الصحية ومستشفيات الإحالة.
    Disasters with high media profiles usually get more favourable responses than those so-called " forgotten and neglected emergencies " . UN وعادةً ما تحظى الكوارث ذات التغطية الإعلامية الواسعة باستجابة أكثر مواتاة من الكوارث المسماة " حالات الطوارئ المنسية والمهملة " ().
    Disasters with high media profiles usually get more favourable responses than those so-called " forgotten and neglected emergencies " . UN وعادةً ما تحظى الكوارث ذات التغطية الإعلامية الواسعة باستجابة أكثر مواتاة من الكوارث المسماة " حالات الطوارئ المنسية والمهملة " ().
    The Central Emergency Response Fund, launched in March 2006 and backed by strong donor support, marked a significant step forward in improving the speed and predictability of funding for rapid-onset and neglected crises. UN فقد خطا الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، الذي بدأ أعماله في آذار/مارس 2006 والذي يتلقى دعما قويا من المانحين، خطوة ضخمة إلى الأمام حسنت سرعة تقديم التمويل وقابليته للتنبؤ في الأزمات المفاجئة والمهملة.
    24. UN-Habitat's evaluation of the water and sanitation trust fund found that its work was appropriately directed at making a contribution to the Millennium Development Goals through a focus on vulnerable and neglected populations in small urban centres and poverty pockets in larger cities. UN 24 - وتبين من تقييم قام به موئل الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية أنه كان على حق في توجيه أعماله نحو الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التركيز على الفئات الضعيفة والمهملة من السكان في المراكز الحضرية وعلى جيوب الفقر في المدن الكبيرة.
    UNIDO was an important partner in Germany's programme for the production of drugs to combat poverty-related, tropical and neglected diseases in developing countries, an area in which her country also cooperated with the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN 13- وقالت إن اليونيدو كانت شريكا هاما في برنامج ألمانيا المتعلق بإنتاج العقاقير بغية مكافحة الأمراض المتصلة بالفقر والأمراض الاستوائية والمهملة في البلدان النامية, وهو مجال تعاونت فيه بلادها مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الاونكتاد).
    2. While globally there have been major successes in reducing extreme poverty, improving school enrolment and child health, reducing child mortality and improving access to prevention and care of a number of infectious and neglected tropical diseases, progress has been uneven across countries and as regards targets of the Millennium Development Goals. UN 2 - وفي حين تحققت على الصعيد العالمي نجاحات كبيرة في الحد من الفقر المدقع وتحسين الالتحاق بالمدارس وصحة الأطفال وخفض وفيات الأطفال وتحسين سبل الاستفادة من الوقاية من عدد من الأمراض المدارية المعدية والمهملة ورعاية المصابين بها، اتسم التقدم المحرز بالتفاوت بين البلدان وفيما يتعلق بغايات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Since the World Summit on Sustainable Development, a number of good practices have been developed and shared, including on: good governance and sustainable mining principles; resource efficiency in extraction; mine safety and health; management of tailings and waste rocks; and rehabilitation of abandoned and orphaned mines. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تم وضع وتبادل عدد من الممارسات السليمة، بما في ذلك: الممارسات المتعلقة بمبادئ الحوكمة الرشيدة والتعدين المستدام؛ والكفاءة في استخدام الموارد في عملية الاستخلاص؛ والسلامة والصحة في المناجم؛ وإدارة نفايات الخامات والحجارة؛ وإعادة تأهيل المناجم المهجورة والمهملة.
    35. The Special Rapporteur welcomes such interventions by regional human rights commissions and finds that the IACHR decision sets an important precedent for the State's residual responsibility with respect to existing and abandoned mine tailings that affect surrounding communities. UN 35- ويرحب المقرر الخاص بمثل هذه التدخلات من قبل اللجان الإقليمية لحقوق الإنسان، ويرى أن مقرر لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان يمثل سابقة هامة فيما يتعلق بالمسؤولية التبعية للدولة إزاء مخلفات التعدين الموجودة والمهملة التي تؤثر على المجتمعات المحيطة.
    New priority areas include a study on the impacts of cruise vessels, marine litter, marine noise, derelict and abandoned vessels and designating places of refuge during maritime incidents. UN وتشمل مجالات الأولويات الجديدة دراسة عن آثار السفن السياحية والقمامة البحرية والضوضاء البحرية والسفن المهجورة والمهملة وتعيين أماكن اللجوء خلال الحوادث البحرية().
    An additional study by FAO on the environmental impact of lost and derelict fishing gears will be available in the course of 2007. UN وستُتاح خلال عام 2007 دارسة إضافية تُجريها منظمة الأغذية والزراعة بشأن الآثار البيئية لمعدات الصيد الضائعة والمهملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد