ويكيبيديا

    "والمواد المتعلقة بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and related materials
        
    • and related material
        
    • and related materiel
        
    • and material
        
    • and related substances
        
    • voting materials
        
    • and their related materials
        
    (i) Nuclear weapons and related materials UN ' 1` الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها
    (ii) Chemical weapons and related materials UN ' 2` الأسلحة الكيميائية والمواد المتعلقة بها
    (iii) Biological weapons and related materials UN ' 3` الأسلحة البيولوجية والمواد المتعلقة بها
    Saint Vincent and the Grenadines is vigilant in the fight against terrorism and will continue to assist the international fight against the proliferation and illicit traffic in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery and related material. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين يقظة في مكافحة الإرهاب وستواصل مساندة الكفاح الدولي ضد انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها والاتجار غير المشروع بها.
    Establishment of 4 collection and disposal centres for arms and related materiel brought into Côte d'Ivoire in violation of the arms embargo UN :: إنشاء 4 مراكز لتجميع الأسلحة والمواد المتعلقة بها التي دخلت إلى كوت ديفوار انتهاكا لحظر توريد الأسلحة وللتخلص من تلك الأسلحة والمواد
    Between 161 and 588 tons of amphetamine, methamphetamine, methcathinone and related substances were manufactured in 2008. UN وجرى تصنيع ما بين 161 و588 طنا من الأمفيتامين والميثامفيتامين والميثاكاثينون والمواد المتعلقة بها في عام 2008.
    Proliferation Security Initiative: We reaffirm our commitment to the Proliferation Security Initiative, which constitutes an important means to deter and prevent trafficking in WMD, their delivery means and related materials. UN المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار: إننا نؤكّد من جديد التزامنا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تشكل وسيلة مهمة لردع ومنع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها.
    Poland supports the criminalization of the maritime transport of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials in the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation. UN وتؤيد بولندا نص اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية على تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتعلقة بها عن طريق البحر.
    Failure was not an option; universal adherence to the Treaty must be a universal priority and States that were not parties should be invited to apply comprehensive IAEA safeguards to all their civilian nuclear activities and to cease manufacturing nuclear weapons and related materials. UN الفشل ليس خيارا؛ والتقيد العالمي بالمعاهدة يجب أن يكون موضوعا يحظى بالأولوية العالمية، وينبغي للدول غير الأطراف أن تُدعى إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية المدنية وإلى إيقاف صنع الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها.
    Failure was not an option; universal adherence to the Treaty must be a universal priority and States that were not parties should be invited to apply comprehensive IAEA safeguards to all their civilian nuclear activities and to cease manufacturing nuclear weapons and related materials. UN الفشل ليس خيارا؛ والتقيد العالمي بالمعاهدة يجب أن يكون موضوعا يحظى بالأولوية العالمية، وينبغي للدول غير الأطراف أن تُدعى إلى تطبيق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية المدنية وإلى إيقاف صنع الأسلحة النووية والمواد المتعلقة بها.
    Instead, it builds on existing mechanisms, such as international treaty regimes and domestic export control systems, to create an effective framework for States to work together to prevent the flow of WMD and related materials to and from entities of proliferation concern. UN بل إنها، بدل ذلك، تستفيد من الآليات القائمة، ومنها نظم المعاهدات الدولية والنظم الداخلية لمراقبة الصادرات لإيجاد إطار فعال للدول، لكي تعمل معا على منع تدفق أسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بها إلى الكيانات التي يخشى أن تساعد على الانتشار ومنها.
    Halliburton Logging also claims losses arising from its obligation to supply spare parts to AWLCO under the agreements described above, and pursuant to a 1982 agreement under which Halliburton Logging was committed to supply spare parts and related materials needed to maintain and update the customer’s logging equipment for 10 years. UN 355- تدعي شركة Halliburton Logging أيضاً أنها تكبدت خسائر ناجمة عن التزامها بتزويد شركة AWLCO بقطع غيار بموجب الاتفاقات التي تم وصفها أعلاه، وبموجب اتفاق عقد في عام 1982 والتزمت بموجبه الشركة بتزويد " AWLCO " بقطع الغيار والمواد المتعلقة بها اللازمة لصون وتحديث معدات سبر آبار النفط لمدة 10 سنوات.
    The States of the Mercado Commun del Sur (MERCOSUR) — Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay — together with Chile and Bolivia, for example, have agreed to cooperate on a number of fronts, including the creation of a joint register of buyers and sellers of firearms, explosives, ammunition and related materials. UN فمثلا اتفقت دول السوق المشتركة للجنوب اﻷمريكي وهي اﻷرجنتين وأوروغواي والبرازيل وباراغواي - باﻹضافة إلى شيلي وبوليفيا على التعاون على جبهات شتى، بما في ذلك إنشاء سجل مشترك لمشتري وبائعي اﻷسلحة النارية والمتفجرات والذخائر والمواد المتعلقة بها.
    Moreover, in order to make available the material and documentation generated through the digest, UNODC intends to establish a dedicated website containing information on the digest, as well as relevant cases and related material. UN 57- وعلاوة على ذلك، يعتزم المكتب، من أجل إتاحة المواد والوثائق التي تتضمّنها الخلاصة، إنشاء موقع شبكي خاص يتضمّن معلومات عن الخلاصة وكذلك القضايا ذات الصلة والمواد المتعلقة بها.()
    As a result of the coercive and unjust measures applied to the Great Jamahiriya under Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993), which prohibit the sale of arms and related material of all types, including the sale or transfer of weapons and ammunition and of military vehicles and equipment, the Great Jamahiriya has not, since the resolutions in question took effect, imported, exported or transferred weapons of any kind. UN نتيجة لﻹجراءات القسرية المجحفة المطبقة على الجماهيرية العظمى من جراء قراري مجلس اﻷمن رقم (748) )١١٩٢( و (883) )١٩٩٣(، واللذان ينصان على حظر بيع أي نوع من أنواع اﻷسلحة والمواد المتعلقة بها بما في ذلك بيع أو نقل اﻷسلحة والذخائر والمركبات والمعدات العسكرية، فإن الجماهيرية العظمى لم تقم منذ بدء تنفيذ القرارين باستيراد أو تصدير أو نقل أي نوع من السلاح. جنوب أفريقيا
    . The Special Committee against Apartheid issued a statement 134/ on 10 December 1992 expressing concern regarding the R520 million agreement between the South African authorities and the Swiss manufacturer of Pilatus PC-7 trainer aircraft, and called on all States to observe strictly the mandatory embargo on the provision of arms and related material to South Africa in accordance with Security Council resolution 418 (1977). UN ١٤٠ - أصدرت اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري بيانا)١٣٤( في ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ أعربت فيه عن قلقها للاتفاق، البالغ قيمته ٥٢٠ مليون راند، المعقود بين سلطات جنوب افريقيا والشركة السويسرية التي تصنع طائرة التدريب من طراز Pilatus PC-7، ودعت جميع الدول الى التقيد الشديد بالحظر الالزامي المفروض على توريد اﻷسلحة والمواد المتعلقة بها الى جنوب افريقيا، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٤١٨ )١٩٧٧(.
    In light of resolution 1970 (2011), approvals will not be granted for these arms and related materiel. UN ولن تمنح، في ضوء القرار 1970 (2011)، موافقات بخصوص هذه الأسلحة والمواد المتعلقة بها.
    3. In relation to the prevention of transfers to or from the Democratic People's Republic of Korea of arms and related materiel, exportation of material for military use is subject to the General Guidelines of the National Policy for Export of Material for Military Use. UN 3 - وفيما يتعلق بمنع عمليات نقل الأسلحة والمواد المتعلقة بها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها، فإن تصدير المواد المخصصة للاستخدام العسكري يخضع للمبادئ التوجيهية العامة للسياسات الوطنية المتعلقة بتصدير المواد المخصصة للاستخدام العسكري.
    Singapore firmly supports international efforts to counter WMD proliferation, including the Proliferation Security Initiative, which is one of the practical means to keep WMDs and related substances out of the hands of terrorist groups. UN وتؤيد سنغافورة تأييدا قويا الجهود الدولية لمكافحة انتشار اسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك المبادرة الامنية لمكافحة الانتشار، التي هي احدى الوسائل العملية لمنع وقوع اسلحة الدمار الشامل والمواد المتعلقة بها في ايدي الجماعات الارهابية.
    92. Delays were experienced at polling stations because of shortages and late arrival of ballot papers and voting materials, as well as in the processing of voters. UN ٩٢ - وشهدت مراكز الاقتراع حالات من التأخير نتجت عن نقص في أوراق الاقتراع والمواد المتعلقة بها أو تأخر وصولها، فضلا عن التأخير في تجهيز بيانات الناخبين.
    Weapons, and their related materials (including weapons of mass destruction) are categorized as special goods and their production, acquisition, transport and trade are prohibited. UN وتصنف الأسلحة والمواد المتعلقة بها (بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل) بوصفها سلع خاصة يحظر إنتاجها أو اقتناؤها أو نقلها أو الاتجار فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد