Quality depended in part on the scope of the evaluation and resources available. | UN | والجودة هنا تتوقف جزئيا على مدى نطاق التقييم والموارد المتاحة لإنجازه. |
It was further suggested that the role of the Secretariat in the implementation of the Strategic Plan should be revisited, taking into account the capacity and resources available. | UN | واقتُرحَ أيضاًُ إعادة النظر في دور الأمانة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة القدرات والموارد المتاحة. |
50. The effectiveness and efficiency of peacekeeping operations depended on an adequate and realistic correlation between mandates and available resources. | UN | 50 - وأضافت أن فعالية وكفاءة عمليات حفظ السلام تعتمدان على الارتباط الكافي والواقعي بين الولايات والموارد المتاحة. |
We note that those challenges are taking place at a time when the international safeguards system is facing a growing imbalance between the IAEA mission and available resources. | UN | ونلاحظ أن تلك التحديات تجري في وقت يواجه فيه نظام الضمانات الدولي اختلالا متزايدا بين رسالة الوكالة والموارد المتاحة. |
To survey all legislation which involved environmental matters, however, was beyond the scope of the request and the resources available. | UN | ولكن اجراء دراسة استقصائية لجميع التشريعات التي تنطوي على المسائل البيئية هو أمر يتجاوز نطاق الطلب والموارد المتاحة. |
The receiving Party shall be informed in advance of the types and quantity of weapons, military equipment and all other supplies and resources available to the Forces. | UN | يتم إبلاغ الطرف المضيف مسبقا بأنواع وكميات الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات والموارد المتاحة للقوات. |
Further, the adoption of those standards will be undertaken as early as possible, depending on the systems and resources available. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتم اعتماد تلك المعايير في أقرب وقت ممكن على أساس النظم والموارد المتاحة. |
The organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time and resources available to the Conference. | UN | ويهدف تنظيم الأعمال إلى تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الوقت المخصص والموارد المتاحة للمؤتمر. |
The Committee regrets not having more information on the mandates and resources available to both institutions. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توافر مزيد من المعلومات لديها عن اختصاص كل من المؤسستين والموارد المتاحة لهما. |
Measures taken to ensure that all services and resources available to prevent and support victims of violence are accessible to persons with disabilities | UN | التدابير المتخذة لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى كافة الخدمات والموارد المتاحة لمنع العنف ومساندة الضحايا |
Very little is known about its composition in terms of services offered and resources available, and the regional distribution of facilities it offers. | UN | ولا يُعرف سوى القليل عن تكوينه من حيث الخدمات التي يقدمها والموارد المتاحة والتوزيع الاقليمي للمرافق التي يوفرها. |
GEF and other potential donors better informed about priorities for financial assistance and available resources targeted to meet those priorities. | UN | تحسن إلمام مرفق البيئة العالمية والجهات المانحة المحتملة الأخرى بأولويات المساعدة المالية والموارد المتاحة المستهدفة لتلبية هذه الأولويات. |
Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. | UN | وحدد مسائل الاستخبارات والتنقل والتوافق بين الأهداف والموارد المتاحة بوصفها جوانب حاسمة. |
Also, States encouraged intensified efforts to identify matches between requests for assistance and available resources. | UN | كما شجعت الدول تكثيف الجهود لتحديد أوجه التطابق بين طلبات المساعدة والموارد المتاحة. |
The focus of this process should be to identify gaps and available resources. | UN | وينبغي أن يتمثل محور تركيز هذه العملية في تحديد الفجوات والموارد المتاحة. |
The focus of this process should be to identify gaps and available resources. | UN | وينبغي أن يتمثل محور تركيز هذه العملية في تحديد الفجوات والموارد المتاحة. |
In this respect, the existing gap between the complexity of the mandates and the resources available poses a challenge that we must confront every day. | UN | وفي هذا الصدد، تنطوي الفجوة القائمة بين تعقيد الولايات والموارد المتاحة لتنفيذها على تحديات نضطر إلى مواجهتها يوميا. |
That had negatively impacted trade and the resources available for the implementation of the Programme of Action. | UN | وقد أثر ذلك سلبياً على التجارة والموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل المشار إليه آنفاً. |
Consequently, the number of specialized cantonal services and the resources available to them are on a downward trend. | UN | وبالتالي فإن عدد الدوائر المتخصصة على صعيد الكانتونات، والموارد المتاحة لها، يتجه نحو الانخفاض. |
Revenues had been declining, border closures had caused severe economic dislocation and existing resources were very limited, the major constraint being the lack of funds to pay a living for the staff. | UN | ولا تزال اﻹيرادات في حالة انخفاض، وأحدث إغلاق الحدود اضطرابا اقتصاديا شديدا. والموارد المتاحة محدودة للغاية، ويتمثل القيد اﻷساسي في عدم وجود أموال لدفع مرتبات يتعيش بها الموظفون. |
In particular, there will be a need for all parties to devote their energy now to creating new wealth and exploiting the advantages and resources of our Territory. | UN | وينبغي أن نعكف اﻵن على العمل ﻹيجاد ثروات جديدة، ولاستغلال اﻹمكانات والموارد المتاحة في إقليمنا. |
Existing budgets must therefore not be equated with available resources. | UN | وعليه، يجب ألاّ يُساوى بين الميزانيات القائمة والموارد المتاحة. |
El Salvador, for its part, thanks to international cooperation efforts and the resources made available in 1990, has begun its own mine-clearance programme. | UN | وبفضل جهود التعاون الدولي والموارد المتاحة في عام 1990، بدأت السلفادور، من جانبها، برنامج إزالة الألغام الخاص بها. |
Significantly, the concepts of progressive realization and resource availability are also important features of anti-poverty strategies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن مفهومي الإعمال التدريجي والموارد المتاحة هما أيضا عنصران مهمان من عناصر استراتيجيات محاربة الفقر. |
They take various forms, depending on their theoretical conception and the available resources. | UN | وتتخذ هذه المجموعات أشكالا متنوعة بناء على مفهومها النظري والموارد المتاحة. |
Gaps in funding and resources for the Regional Task Force should be quickly identified and filled. | UN | وينبغي القيام بسرعة بتحديد الثغرات في التمويل المقدم والموارد المتاحة لفرقة العمل الإقليمية. |