ويكيبيديا

    "والمواقف السلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and negative attitudes
        
    • by negative attitudes
        
    • negative attitudes towards
        
    • and attitudes
        
    • negative attitudes of
        
    In this respect, there are plans to address discrimination and negative attitudes towards minorities from a young age. UN وفي هذا السياق، توجد خطط تهدف إلى التصدي للتمييز والمواقف السلبية ضد الأقليات منذ سنّ مبكّرة.
    The education sector has made major achievements in raising awareness and thus addressing the problem of gender stereotypes and negative attitudes. UN وحقق القطاع التعليمي إنجازات هامة في إذكاء الوعي وبالتالي في مواجهة مشكلة التركيز على الفوارق بين الجنسين والمواقف السلبية.
    Preconceived notions and negative attitudes of some medical staff and caregivers towards older persons contribute to an ageist approach to patient assessment, diagnosis and treatment options. UN وتساهم الأفكار المسبقة والمواقف السلبية لدى بعض الموظفين الطبيين ومقدمي خدمات الرعاية إزاء المسنين في إتباع نهج تحيزي ضد المرضى المسنين عند تقييم حالاتهم وتشخيص أمراضهم وتقديم الخيارات العلاجية لهم.
    The lack of rehabilitation and support services and an accessible transport system; chronic poverty conditions; and negative attitudes towards persons with visual disabilities deprive them of access to rehabilitation services, including assistive devices, technology and support services, in order to maximize their potential and cope with their impairment. UN إن عدم وجود خدمات لإعادة التأهيل والدعم ونظام للنقل يسهل الوصول إليه، وظروف الفقر المزمن، والمواقف السلبية تجاه الأفراد ذوي الإعاقة البصرية، هي أمور تحرمهم من الحصول على خدمات إعادة التأهيل، ومنها الأجهزة المعاونة وخدمات التكنولوجيا والدعم، من أجل تعظيم إمكانياتهم والتعامل مع عاهتهم.
    However, that disadvantage is too often reinforced by gender biases and by negative attitudes towards the employment of young people who come from socially excluded communities or who represent ethnic minorities. UN غير أن نقطة الضعف هذه غالبا ما يعززها التحيز الجنساني والمواقف السلبية إزاء توظيف الشباب القادمين من مجتمعات محلية مستبعدة اجتماعيا أو ممن يمثلون أقليات عرقية.
    Societal discrimination and negative attitudes arise from misconceptions, stereotypes and folklore which links disability to punishment for past sins, misfortune or witchcraft. UN وينشأ التمييز الاجتماعي والمواقف السلبية من المفاهيم الخاطئة والصور النمطية والمعتقدات الشعبية التي تربط الإعاقة بالعقاب على خطايا ماضية، أو بالنحس أو السحر.
    Extreme poverty, illiteracy, high criminality and negative attitudes of the mainstream society kept this group locked in social exclusion. UN فقد أدت عوامل الفقر المدقع والأمية ومعدل الجريمة المرتفع والمواقف السلبية لدى غالبية أفراد المجتمع إلى ترك هذه الفئة حبيسة التهميش الاجتماعي.
    It expresses regret that measures such as the NED have fostered stereotypes, prejudices and negative attitudes towards these communities. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    It expresses regret that measures such as the NED have fostered stereotypes, prejudices and negative attitudes towards these communities. UN وتعرب عن أسفها لأن تدابير مثل مرسوم الطوارئ بشأن الرحّل أدى إلى تعزيز الصور النمطية ومواقف التحيز والمواقف السلبية إزاء هذه المجتمعات.
    39. States should encourage measures to remove all obstacles resulting from ignorance and negative attitudes towards persons with disabilities. UN 39 - وينبغي للدول أن تشجع اتخاذ تدابير لإزالة جميع الحواجز المترتبة على الجهل والمواقف السلبية حيال المعوقين.
    With regard to section M, on developmental and psychiatric disabilities, the European Union notes that persons with developmental and psychiatric disabilities are among the most vulnerable in society and are often particularly exposed to prejudice and negative attitudes. UN وفيما يتعلق بالفرع ميم، ويتناول إعاقات النمو والإعاقات النفسية، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن الأشخاص الذين يعانون من إعاقات نمو والأشخاص الذين يعانون من إعاقات نفسية، هم من بين أكثر الأشخاص تعرضا للأذى في المجتمع، وكثيرا ما يكونون معرضين بوجه خاص للأحكام المسبقة والمواقف السلبية.
    131.100 Take effective measures to curb discrimination and negative attitudes against migrants in Norway (Bangladesh); UN 131-100 اتخاذ تدابير فعالة للحد من التمييز والمواقف السلبية ضد المهاجرين في النرويج (بنغلاديش)؛
    (b) Social and economic exclusion of children with disabilities owing to widespread stigmatization and negative attitudes towards them; UN (ب) الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي للأطفال ذوي الإعاقة بسبب تفشي ظاهرة الوصم والمواقف السلبية إزاءهم على نطاق واسع؛
    13. The Committee remains concerned about the persistence of prejudice and negative attitudes against Roma in the State party and expresses its concern at racist statements in the discourse of public officials and political parties, targeting this minority. UN 13- ولا تزال اللجنة قلقة إزاء استمرار التحامل على الروما والمواقف السلبية منهم في الدولة الطرف وتعرب عن قلقها إزاء ما يرد في خطاب المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية من تصريحات عنصرية تستهدف هذه الأقلية.
    In practice, young people, particularly young women, find frequently that the need for parental or spousal permission, disapproval from the family or the community and negative attitudes among service providers curtail their access to sexual and reproductive health services. UN وفي الممارسة العملية، كثيرا ما يجد الشباب، ولا سيما الإناث منهم، أن الحاجة إلى إذن الوالدين أو الزوج أو الزوجة، واستنكار الأسرة أو المجتمع، والمواقف السلبية بين مقدمي الخدمات تحد من إمكانية حصولهم على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    It remained concerned about the persistence of prejudice and negative attitudes against Roma. UN وظل القلق يساورها إزاء استمرار التحيز والمواقف السلبية ضد الروما(45).
    Strengthen actions to combat discrimination and negative attitudes against women, including women belonging to Roma and migrants and against children of minority groups (Bangladesh); UN 117-25 تقوية الإجراءات المتخذة لمكافحة التمييز والمواقف السلبية من المرأة وخاصةً من نساء الروما والمهاجرين ومن أطفال الأقليات (بنغلاديش)؛
    Continue deploying its best efforts for the eradication of stereotypes, prejudices and negative attitudes of patriarchal, racial and gender-based nature (Peru); UN 170-115- مواصلة بذل قصارى الجهود للقضاء على القوالب النمطية وأوجه التحيز والمواقف السلبية التي لها طبيعة أبوية أو عنصرية أو قائمة على نوع الجنس (بيرو)؛
    However, that disadvantage is too often reinforced by gender biases and by negative attitudes towards the employment of young people who come from socially excluded communities or who represent ethnic minorities. UN غير أن نقطة الضعف هذه غالبا ما يعززها التحيز الجنساني والمواقف السلبية إزاء توظيف الشباب القادمين من مجتمعات محلية مستبعدة اجتماعيا أو ممن يمثلون أقليات عرقية.
    The booklet attempts to change the negative perception of and attitudes towards the police. UN ويسعى هذا الكتيب إلى تغيير التصور السلبي والمواقف السلبية تجاه الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد