ويكيبيديا

    "والموثوق به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and reliable
        
    • reliable and
        
    Refugee children may be adopted pending the full and reliable ascertainment of their identity and current family status. UN ويجوز تبني اﻷطفال اللاجئين إلى حين التأكد التام والموثوق به من هويتهم ومن وضعهم اﻷسري الجاري.
    An adequate, safe and reliable water supply is critical in all aspects of Eritrea's development endeavors. UN والإمداد الكافي والآمن والموثوق به بالمياه أمر حاسم في جميع نواحي أعمال التنمية في أريتريا.
    Maritime assets will be critical to AMISOM's mission, and we hope that providing sustainable and reliable funding for the maritime component will be addressed in the coming months. UN وسوف تكون الأصول البحرية حاسمة بالنسبة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ونأمل أن يجري في الأشهر المقبلة تناول مسألة توفير التمويل المستدام والموثوق به للمكوّن البحري.
    The opinion of the Security Council that registration of voters should be on the basis of the 1974 census was a recognition of the fact that the census provided the only objective and reliable statement of voter eligibility. UN وقد ارتأى مجلس اﻷمن ضرورة تسجيل الناخبين على أساس هذا التعداد، فأقر بذلك أنه المصدر الوحيد الموضوعي والموثوق به لتقرير من له حق التصويت.
    Sustainable, reliable and safe transportation achieves better integration of the economy while respecting the environment. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    30. Slovakia regarded the safe, secure and reliable transit of energy to be critical to the energy security of individual countries and regions. UN 30 - وتعتبر سلوفاكيا العبور الآمن والمأمون والموثوق به للطاقة أمرا حاسم الأهمية بالنسبة لأمن الطاقة في كل بلد ومنطقة.
    31. Paraguay promoted the establishment of an agreement to ensure specific rules for the stable and reliable transit of energy products. UN 31 - وشجعت باراغواي وضع اتفاق يكفل قواعد محددة للمرور العابر المستقر والموثوق به لمنتجات الطاقة.
    Emphasizing the role of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination, and the importance of stepping up efforts to ensure the safe and reliable storage of radioactive waste in the Central Asian States, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    We are especially interested in international cooperation in the area of the safe and reliable operation of nuclear facilities, including the management of radioactive sources and spent nuclear fuel. UN وتمنح بيلاروس اهتماما ذا أولوية للتعاون الدولي في مجال التشغيل المأمون والموثوق به للمرافق النووية، بما في ذلك إدارة الموارد المشعة والوقود النووي المستهلك.
    Emphasizing the role of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia in promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and in the environmental rehabilitation of territories affected by radioactive contamination, and the importance of stepping up efforts to ensure the safe and reliable storage of radioactive waste in the Central Asian States, UN وإذ تؤكد الدور الذي تؤديه منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا في تعزيز التعاون في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إصلاح بيئة الأقاليم التي تضررت من التلوث الإشعاعي وأهمية تكثيف الجهود الرامية إلى كفالة التخزين المأمون والموثوق به للنفايات المشعة في دول وسط آسيا،
    Green certificate trading in the European Community is supported by the EC Directive on the Promotion of Electricity from Renewable Sources, which addresses technical issues related to accurate and reliable certification of green electricity. UN ويدعم تداولَ الشهادات الخضراء في المجموعة الأوروبية التوجيه المتعلق بترويج توليد الكهرباء من مصادر متجددة، الذي يتصدى لمسائل تقنية تتصل بالتصديق الدقيق والموثوق به على الكهرباء الخضراء.
    The Secretariat will continue to explore all possible means to reduce air travel expenses while at the same time ensuring that its travellers are guaranteed expedient and reliable transportation. UN وسوف تواصل اﻷمانة العامة استكشاف جميع السبل الممكنة لتخفيض مصاريف السفر الجوي، مع حرصها في الوقت نفسه على أن تكفل لمسافريها الانتقال المناسب والموثوق به.
    States are also concerned that the ICT supply chain could be influenced or subverted in ways that would affect the normal, secure and reliable use of ICTs. UN وتتوجس الدول، كذلك، من إمكانية التأثير على سلسلة إمداد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتعطيلها بطرق تضر بالاستعمال الاعتيادي والآمن والموثوق به لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    " Rapid and reliable environmental assessment following conflicts and disasters, as requested. " UN " التقييم البيئي السريع والموثوق به في أعقاب النزاعات والكوارث، عند الطلب " .
    All countries should take steps to meet the expressed need of their populations as soon as possible and should, in all cases by the year 2015, seek to provide universal access to the full range of safe and reliable family- planning methods and to related reproductive health services. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتخذ الخطوات لتلبية الحاجة الصريحة لدى سكانها في أسرع وقت ممكن وينبغي، في جميع الحالات بحلول سنة ٢٠١٥، السعي الى الحصول عالميا على كامل نطاق أساليب تنظيم اﻷسرة السليم والموثوق به والحصول على ما يتصل بذلك من خدمات في مجال الصحة التناسلية.
    (b) Rapid and reliable environmental assessment following conflicts and disasters, as requested UN (ب) التقييم البيئي السريع والموثوق به في أعقاب النزاعات والكوارث، عند الطلب
    (b) Rapid and reliable environmental assessments following conflicts and disasters, as requested UN (ب) التقييم البيئي السريع والموثوق به في أعقاب النزاعات والكوارث، عند الطلب
    22. At the present time, despite efforts to compile systematic and reliable statistics, we must recognize that not all cases are documented and recorded. UN 22 - وعلى الرغم من الجهود المبذولة من أجل التسجيل الإحصائي المنهجي والموثوق به لحالات العنف ضد المرأة، علينا الاعتراف بأن جميع الحالات ليست موثقة ومسجلة في الوقت الراهن.
    Sustainable, reliable and safe transportation achieves better integration of the economy while respecting the environment. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Sustainable, reliable and safe transportation achieves better integration of the economy while respecting the environment. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.
    Sustainable, reliable and safe transportation achieves better integration of the economy while respecting the environment. UN ومن شأن النقل المأمون والموثوق به والمستدام تحقيق تكامل أفضل للاقتصاد، مع مراعاة لأوضاع البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد