ويكيبيديا

    "والموجهة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • directed against
        
    I wish to draw your attention to the latest incident in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادث وقع ضمن حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد المدنيين في إسرائيل.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of the State of Israel. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل.
    Many Member States have in the past expressed in no uncertain terms the inapplicability of unilateral economic and trade measures directed against other States for politically motivated reasons. UN في الماضي، أعربت دول أعضاء عديدة بعبارات واضحة تماما عن عدم إمكانية تطبيق التدابير الاقتصادية والتجارية المفروضة من جانب واحد والموجهة ضد دول أخرى ﻷسباب ذات دوافع سياسية.
    The declared willingness of the Lebanese Government to host an elaborate terrorist infrastructure, to permit its regular reinforcement and to endorse its operations directed against a neighbouring country, is totally incompatible with the last two provisions of that resolution. UN ولا يتفق تماما استعداد حكومة لبنان المعلن لاستضافة هيكل إرهابي محكم، والسماح بتعزيزه بصورة منتظمة، وتأييد العمليات التي يقوم بها، والموجهة ضد بلد مجاور، مع الحكمين اﻷخيرين من ذلك القرار.
    Equally, the increase in racist attitudes among the population or of local authorities directed against Caucasians, especially Chechens, also gives cause for concern, as do indications of anti-Semitism among part of the population. UN وبالمثل، فإن الزيادة في المواقف العنصرية بين السكان أو لدى السلطات المحلية والموجهة ضد أهل القوقاز، ولا سيما الشيشان، توفر أيضا أسبابا للقلق مثلما توفرها إشارات اللاسامية بين جزء من السكان.
    Regrettably, however, violence by militia, Janjaweed, bandits and rogue commanders, directed against innocent men, women and children, continues. UN بيد أن أعمال العنف التي ترتكبها المليشيات والجنجويد وقطاع الطرق والقادة الخارجون عن القانون، والموجهة ضد الرجال والنساء والأطفال الأبرياء، استمرت للأسف.
    It was unfortunate that the Palestinians had responded by electing a Hamas Government and by escalating Gaza-based terrorist activities directed against Israeli towns and villages. UN ومن المؤسف أن الفلسطينيين ردوا على ذلك بانتخاب حكومة حماس وبتصعيد الأنشطة الإرهابية من غزة والموجهة ضد المدن والقرى الإسرائيلية.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations into all ethnically motivated violence and discrimination, including acts directed against persons belonging to ethnic and religious minorities, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the nature of those acts. UN وينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في كافة أعمال العنف والتمييز القائمة على أسباب عرقية والموجهة ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم بما يتناسب وطبيعة الأفعال التي يرتكبونها.
    304. Concern was expressed over the persistence of discriminatory practices - some involving the authorities - directed against members of indigenous groups. UN ٤٠٣ - وأعرب عن القلق إزاء استمرار ممارسات التمييز، التي تشترك فيها أحيانا السلطات العامة، والموجهة ضد أفراد من جماعات السكان اﻷصليين.
    This information confirms the extent of the danger posed by the disregard shown by the United States of America for the United Nations, and that country's exploitation of the Organization, and particularly of the Special Commission, for its own dubious political, military and intelligence-gathering purposes, which are directed against the security, peace and sovereignty of Iraq. UN إن هذه المعلومات تؤكد مدى خطورة تجاوزات الولايات المتحدة اﻷمريكية على اﻷمم المتحدة واستغلالها للمنظمة الدولية وبشكل خاص اللجنة الخاصة ﻷغراضها السياسية والعسكرية والاستخبارية المشبوهة والموجهة ضد أمن وسلامة وسيادة العراق.
    For example, under the Criminal Code of Canada, it is a crime to advocate or promote genocide, to incite hatred in a public place likely to lead to a breach of the peace, and to wilfully promote hatred when directed against groups distinguished by race, colour, religion or ethnic origin. UN فعلى سبيل المثال، يُجّرم القانون الجنائي الكندي الدعوة أو الترويج للإبادة الجماعية والحض على الكراهية في الأماكن العامة مما قد يفضي إلى الإخلال بالسلم، أو المواقف التي تشجع الكراهية عمداً والموجهة ضد أفراد فئات يمكن تمييزها على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل الإثني.
    5. In November, Southern Darfur had the highest number of reported incidents of violence, directed against both the local population and international organizations. UN 5 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، شهد جنوب دارفور أكبر عدد من حوادث العنف المبلغ عنها والموجهة ضد السكان المحليين والمنظمات الدولية على حد سواء.
    In this regard, they are deeply concerned on the enactment of politically motivated domestic laws directed against other States, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the immediate cessation of all such measures; UN وفي هذا الصدد، فقد أدانوا سن القوانين ذات الدوافع السياسية على المستوى الوطني والموجهة ضد دول أخرى كما شدّدوا على التأثير السلبي لمثل هذه التدابير على سيادة حكم القانون الدولي وعلى العلاقات الدولية ودعوا إلى إيقاف مثل هذه التدابير بالكامل؛
    In this regard, they condemned the enactment of politically motivated laws at the national level directed against other States, and stressed the negative impact of such measures on the rule of international law as well as on international relations, and called for the cessation of all such measures; UN وفي هذا الصدد، فقد أدانوا سن القوانين ذات الدوافع السياسية على المستوى الوطني والموجهة ضد دول أخرى كما شدّدوا على التأثير السلبي لمثل هذه التدابير على سيادة حكم القانون الدولي وعلى العلاقات الدولية ودعوا إلى إيقاف مثل هذه التدابير بالكامل.
    (b) Acts of terrorism under preparation which are directed against State leaders, internationally protected persons, members of diplomatic missions, consular establishments and international organizations of the parties, and participants in State visits and in international and national political, sports and other events; UN (ب) الأعمال الإرهابية التي يجري التحضير لها والموجهة ضد قادة الدول والأشخاص المتمتعين بحماية دولية وأعضاء البعثات الدبلوماسية والمنشآت القنصلية والمنظمات الدولية في الدول الأطراف، والمشاركين في الزيارات الرسمية وفي المناسبات السياسية والرياضية الدولية والوطنية وغيرها من المناسبات؛
    “Both sides shall take all measures necessary in order to prevent acts of terrorism, crime and hostilities directed against each other, against individuals falling under the other’s authority and against their property, and shall take legal measures against offenders.” UN " يتخذ كلا الطرفين كل التدابير اللازمة لمنع أعمال اﻹرهاب والجرائم واﻷعمال العدائية الموجهة من طرف ضد الطرف اﻵخر، والموجهة ضد أفراد واقعين تحت سلطة الطرف اﻵخر وضد ممتلكاتهم ويتخذ التدابير القانونية في حق الجناة " .
    It states that " [b]oth sides shall take all measures necessary in order to prevent acts of terrorism, crime and hostilities directed against each other, against individuals falling under the other's authority and against their property, and shall take legal measures against offenders " . UN وينص الاتفاق على أن " يتخذ كلا الجانبين كل التدابير اللازمة لمنع أعمال الإرهاب والجرائم وأعمال القتال الموجهة من طرف ضد الطرف الآخر، والموجهة ضد أفراد خاضعة لسلطة الطرف الآخر وضد ممتلكاتهم، ويتخذ التدابير القانونية في حق الجناة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد