ويكيبيديا

    "والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • law enforcement officials
        
    • law enforcement personnel
        
    • and law enforcement officers
        
    Public and law enforcement officials should be provided with such training. UN وينبغي أن يستفيد من هذا التدريب الموظفون العموميون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Public and law enforcement officials should be provided with such training. UN وينبغي أن يستفيد من هذا التدريب الموظفون العامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    Its main functions were to conduct prosecutions in the name of the State and to supervise the activities of the judiciary and law enforcement officials. UN ومهامها الرئيسية هي توجيه الاتهام باسم الدولة والإشراف على الأنشطة التي تضطلع بها الهيئة القضائية والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    The Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, health professionals, teachers, social workers, personnel working in child-care institutions for children, police officers and officials of the central and local administrations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمهنيون الصحيون، والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال، وضباط الشرطة والموظفون باﻹدارات المركزية والمحلية.
    The Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, health professionals, teachers, social workers, personnel working in child care institutions for children, police officers and officials of the central and local administrations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمهنيون الصحيون، والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال، وضباط الشرطة والموظفون باﻹدارات المركزية والمحلية.
    The State party should ensure that all rights protected under the Covenant are given effect in domestic law and that judges and law enforcement officers receive adequate training to apply and interpret domestic law in the light of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن في القانون المحلي إعمال جميع الحقوق التي يحميها العهد، وأن يحصل القضاة والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين على التدريب المناسب لتطبيق وتفسير القانون المحلي في ضوء العهد.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts in training professionals working with and for children, including teachers, law enforcement officials, care providers, judges and health personnel in the identification, reporting and management of cases of illtreatment. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها في مجال تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم المدرسون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والجهات المقدمة للرعاية والقضاة والموظفون الصحيون، على تحديد حالات إساءة المعاملة والإبلاغ عنها ومعالجتها.
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, including teachers, law enforcement officials, health personnel, social workers and personnel of childcare institutions. UN وتوصي أيضاً بتدعيم التدريب المناسب والمنهجي لجميع فئات المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيها المعلمون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والموظفون الصحيون والعاملون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال.
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for and with children, including teachers, health workers, social workers, staff at childcare institutions and law enforcement officials. UN وتوصي أيضاً بتعزيز برامج التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال، بمن فيهم المعلمون، والعاملون في مجال الصحة، والعاملون في الحقل الاجتماعي، والموظفون العاملون في مؤسسات رعاية الأطفال، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on measures taken to increase the awareness of the Convention and its provisions among those concerned by its implementation, including civil servants, the judiciary, members of the village mediation units, law enforcement officials, teachers and social workers. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالاتفاقية وبأحكامها في صفوف المعنيين بتنفيذها ومنهم الموظفون العموميون وموظفو القضاء وأعضاء وحدات الوساطة القروية والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمدرّسون والأخصّائيون الاجتماعيون.
    44. With particular reference to the Convention, States parties should disseminate knowledge of its standards and procedures, and provide associated training, particularly for those concerned with its implementation, including civil servants, the judiciary and law enforcement officials. UN 44- وينبغي للدول الأطراف نشر المعرفة بمعايير الاتفاقية وإجراءاتها، وتوفير التدريب المرتبط بها، ولا سيما للمعنيين بتنفيذها، ومنهم موظفو الخدمة المدنية والقضاء والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on measures taken to increase the awareness of the Convention and its provisions among those concerned by its implementation, including civil servants, the judiciary, members of the village mediation units, law enforcement officials, teachers and social workers. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي بالاتفاقية وبأحكامها في صفوف المعنيين بتنفيذها ومنهم الموظفون العموميون وموظفو القضاء وأعضاء وحدات الوساطة القروية والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمدرّسون والأخصّائيون الاجتماعيون.
    It is also concerned about the widespread practice of torture and ill-treatment of persons detained by the military as well as by other law enforcement officials (arts. 7 and 9). UN ويقلقها أيضاً انتشار ممارسة التعذيب وسوء المعاملة ضد الأشخاص الذين يحتجزهم الجيش والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين (المادتان 7 و9).
    It also recommends the reinforcement of adequate and systematic training of all professional groups working for, and with, children, in particular judges, lawyers, law enforcement officials, teachers, including teachers in indigenous communities and rural and remote areas, health personnel and social workers and personnel in childcare institutions. UN كما توصي بتعزيز التدريب المناسب والمنهجي لكافة الفئات المهنية العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، وخصوصاً القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمدرسون، لا سيما المدرسون في المجتمعات الأصلية والمناطق الريفية والنائية، والعاملون في المجال الصحي والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الأطفال.
    22. The Committee recommends that the State party ensure that all professional groups working for and with children, in particular judges, lawyers, law enforcement officials, social workers and personnel in childcare institutions, are adequately and systematically trained on the Convention. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير التدريب الكافي والمنتظم لجميع فئات المهنيين الذين يعملون لصالح الأطفال ومعهم، ولا سيما القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والأخصائيون الاجتماعيون والعاملون في مؤسسات رعاية الطفل.
    24. The Committee is concerned that all professionals working with or for children, including government staff, law enforcement officials, health professionals, and social workers, do not receive adequate and systematic training on children's rights. UN 24- يساور اللجنة القلق إزاء عدم تلقي جميع المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بمن فيهم الموظفون الحكوميون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والعاملون في القطاع الصحي والمرشدون الاجتماعيون، تدريباً مناسباً ومنتظماً على حقوق الطفل.
    The State party should ensure that abuse and violations are not committed with impunity de jure or de facto, including violations committed by military and law enforcement personnel during counter-terrorist operations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم إفلات مرتكبي الاعتداءات والانتهاكات من العقاب، بحكم القانون أو الواقع، بما في ذلك المخالفات التي يرتكبها العسكريون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين أثناء عمليات مكافحة الإرهاب.
    (a) Further develop educational programmes to ensure that all officials, including civil or military, law enforcement personnel, medical personnel and other officials who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment, are fully aware of the provisions of the Convention; UN (أ) مواصلة وضع برامج تثقيفية لضمان أن يكون جميع الموظفين، بمن فيهم المدنيون والعسكريون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والموظفون الطبيون وغيرهم من الموظفين ممن قد يكون لهم دور في عمليات احتجاز أو استجواب أو معاملة أي فرد يخضع لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن على علم تام بأحكام الاتفاقية؛
    (a) Further develop educational programmes to ensure that all officials, including civil or military, law enforcement personnel, medical personnel and other officials who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment, are fully aware of the provisions of the Convention; UN (أ) مواصلة وضع برامج تثقيفية لضمان أن يكون جميع الموظفين، بمن فيهم المدنيون والعسكريون، والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والموظفون الطبيون وغيرهم من الموظفين ممن قد يكون لهم دور في عمليات احتجاز أو استجواب أو معاملة أي فرد يخضع لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاحتجاز أو السجن على علم تام بأحكام الاتفاقية؛
    26. CRC noted that the legislation did not include an explicit prohibition of corporal punishment and was concerned at the persistent practice of corporal punishment by parents, teachers and law enforcement officers. UN 26- وأشارت لجنة حقوق الطفل إلى عدم نص التشريعات على حظر صريح للعقوبة البدنية وأعربت عن قلقها إزاء استمرار ممارسة العقوبة البدنية التي يلجأ إليها الآباء والمعلمون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.
    The incidents in February 2014 were accompanied by so-called sniper killings by unknown assailants and other injuries of protesters, as well as of police and law enforcement officers. UN واقترنت حوادث شباط/فبراير 2014 بما يسمى عمليات القتل التي نفذها قناصة مجهولون وإصابات أخرى تعرض لها المحتجون وكذلك أفراد الشرطة والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد