ويكيبيديا

    "والموظفين العامين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and public officials
        
    • and public employees
        
    • and public servants
        
    • public officials of
        
    • public officials and
        
    :: Campaign to raise awareness among the people and public officials; UN :: شن حملة لتوعية السكان والموظفين العامين.
    The Act applies to both private-sector employees and public officials as well as jobseekers. UN ويسري القانون على موظفي القطاع الخاص والموظفين العامين وكذلك على طالبي العمل على حد سواء.
    The results of the research had been disseminated to government members and public officials. UN وقد نُشِرت نتائج البحث في أوساط أعضاء الحكومة والموظفين العامين.
    Progress has been made in regularizing the salaries of civil servants and public employees. UN وأُحرِز تقدم في تنظيم رواتب الموظفين المدنيين والموظفين العامين.
    Many changes had occurred since the submission of the second report, in particular the introduction of amendments to legislation concerning law enforcement officials and public servants who had been accused of violating the provisions of the Covenant. UN واستطرد قائلاً إنه أُحدِثت تغييرات عديدة منذ تقديم التقرير الثاني، ولا سيما إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بموظفي إنفاذ القانون والموظفين العامين المتَّهمين بانتهاك أحكام العهد.
    Finally, the SPT notes that according to article 186 of the Criminal Code, civil servants and public officials can be found guilty of using force against persons without legitimate grounds. UN وأخيراً، تلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يمكن، وفقاً للمادة 186 من القانون الجنائي، التوصل إلى ثبوت إدانة موظفي الخدمة المدنية والموظفين العامين باستخدام القوة دون أسباب مشروعة.
    The latter was a global network of over 100 of the world's science academies that focused primarily on helping member academies work together to advise citizens and public officials on the scientific aspects of critical global issues. UN وأوضحت أن الأخير شبكة عالمية تضم أزيد من 100 أكاديمية علمية حول العالم تركز أساساً على مساعدة الأكاديميات الأعضاء على العمل معاً من أجل إسداء المشورة للمواطنين والموظفين العامين بشأن الجوانب العلمية للقضايا العالمية الحاسمة.
    The worsening armed conflict has particularly affected community leaders, trade unionists, human rights defenders, members of social organizations and public officials responsible for the promotion and protection of human rights. UN فالنزاع المسلح الآخذ في التردي قد أضر بالزعماء والنقابيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء المنظمات الاجتماعية والموظفين العامين المسؤولين عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, with a view to securing balanced representation of private experts and public officials, government representatives were to be selected after consultation with the Secretary-General and confirmation by the Council. UN ومع ذلك فرغبة في تأمين التمثيل المتوازن للخبراء الخاصين والموظفين العامين رئي انتخاب ممثلين حكوميين بعد التشاور مع الأمين العام والتصديق من المجلس.
    Since the inauguration of the Transitional Government, attacks, including suicide bombings, against both Iraqi civilians and public officials, have increased significantly. UN ومنذ أن بدأت الحكومة الانتقالية أعمالها زادت كثيرا الهجمات، وبينها هجمات انتحارية بالقنابل، ضد المدنيين العراقيين والموظفين العامين على حد سواء.
    The second category of audience was that of specialists, such as legal scholars, lawyers, judges and public officials. UN 24- وتابع كلامه قائلاً إن الفئة الثانية من الجماهير هي فئة الأخصائيين، مثل علماء القانون والمحامين والقضاة والموظفين العامين.
    8. As part of his open Government initiative, President Koroma had recently disclosed his assets and had encouraged all cabinet ministers and public officials to do the same. UN 8 - واستطردت قائلة إن الرئيس كوروما أعلن مؤخرا عن ممتلكاته وشجع جميع الوزراء والموظفين العامين على أن يحذوا نفس الحذو، وذلك كجزء من مبادرته الحكومية المنفتحة.
    (e) Educate and sensitize law enforcement officers and public officials with regard to issues concerning violence against women and develop strategies to ensure that revictimization of women victims of violence does not occur because of gender-insensitive laws, or judicial or enforcement practices; UN )ﻫ( تدريب الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين والموظفين العامين على المسائل المتعلقة بالعنف ضد النساء وحملهم على التحسس بها، ووضع استراتيجيات لضمان ألا تقع مرة ثانية ضحية العنف النساء التي سبق لهن أن كن ضحايا العنف، وذلك بسبب القوانين أو الممارسات القضائية والتنفيذية التي لا تتحسس بمشاكل المرأة؛
    Many of the best examples of effective action by citizens in calling their politicians and public officials to account have taken place at the level of local government.10 Soliciting citizens' views on government services and building local capacity to design and conduct such programmes, for example, public opinion surveys, have become instruments of accountability at the local level. UN ويظهر على صعيد الحكم المحلي كثير من أفضل الأمثلة على العمل الفعال من جانب المواطنين في مجال مساءلة الساسة والموظفين العامين(10) وقد أصبح التماس آراء المواطنين في الخدمات الحكومية، وبناء القدرة المحلية على تصميم وتنفيذ برامج مثل الدراسات الاستقصائية للرأي العام، من أدوات المساءلة على الصعيد المحلي.
    In particular, article 119 of the Criminal Code provides that civil servants and public officials who are made aware of an allegation of illegal and arbitrary detention, and who do not follow through on the allegation with their superiors, are liable for damages and to be stripped of their civil rights (dégradation civique). UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 119 من القانون الجنائي تنص على أن موظفي الخدمة المدنية والموظفين العامين الذين يجري إبلاغهم بادعاء بحدوث احتجاز غير قانوني وتعسفي، والذين لا يتناولون الادعاء مع رؤسائهم، يتحملون المسؤولية عن الأضرار الناجمة عن ذلك ويتعرضون لتجريدهم من حقوقهم المدنية (dégradation civique)().
    Training sessions had been organized for experts and public employees who dealt with cases of domestic violence. UN وجرى تنظيم دورات تدريبية للخبراء والموظفين العامين الذين يتناولون قضايا العنف العائلي.
    In order to secure that objective, the central government has to be seen to be able to pay its soldiers, police officers and public employees and undertake a modicum of public works projects. It is thought that most police and army officers and public employees are not receiving their salaries on time. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يكون ثمة اقتناع بأن الحكومة المركزية قادرة على سداد أجور جنودها وأفراد شرطتها وموظفيها العاملين والتعهد بتنفيذ الحد الأدنى من مشاريع الأشغال العامة، إذ يعتقد أن معظم أفراد الشرطة والجيش والموظفين العامين لا يحصلون مرتباتهم في حينها.
    Some South-South projects are tailored to even more specific needs: in 1999, Malaysia, with its diversified portfolio of South-South initiatives, developed a training programme solely for diplomats and public servants in Myanmar. UN وصُممت بعض مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتلبية احتياجات أكثر تحديدا من ذلك: ففي عام 1999، طورت ماليزيا، بفضل مجموعة مبادراتها المتنوعة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، برنامجا خاصا فقط لتدريب الدبلوماسيين والموظفين العامين في ميانمار.
    A training programme for public officials of the Office of the Attorney-General on serious human rights violations; UN برنامج لتدريب الموظفات والموظفين العامين التابعين لمكتب المدعي العام للجمهورية في مجال الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان؛
    It also promoted the formation of partnerships with local development institutions, and a training programme on risk management for community leaders, local public officials and directors of non-governmental organizations was conducted. UN وعمل أيضا على إقامة شراكات مع مؤسسات التنمية المحلية وعلى تنظيم برنامج تدريبي على إدارة المخاطر لفائدة القادة المجتمعيين والموظفين العامين المحليين ومديري المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد