ويكيبيديا

    "والموظفين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and staff
        
    • and staffing
        
    • staff and
        
    • staff from
        
    • and personnel from
        
    • staff at the
        
    • and employees
        
    • as well as staff
        
    Achieving a balance between the two must be a collective endeavour based on a partnership between management and staff. UN ويجب بذل جهود جماعية على أساس الشراكة بين الإدارة والموظفين من أجل تحقيق التوازن بين هذين العنصرين.
    Should the COP not approve that contingency, the resources and staff requirements would be taken out of tables 1 and 2. UN وإذا لم يوافق مؤتمر الأطراف على هذه الحالة الطارئة، تحذف الاحتياجات إلى الموارد والموظفين من الجدولين 1 و2.
    It was the first time that the United Nations was able to assign to IMIS a full team of system accountants and staff with prior experience in financial systems development and implementation. UN وكانت تلك أول مرة أمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تعين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل فريقا كاملا من محاسبي النظام والموظفين من ذوي الخبرة السابقة في تطوير النظم المالية وتنفيذها.
    26. The resource and staffing requirements for the programme are presented in tables 8 and 9, respectively. UN 26- ويعرض الجدولان 8 و9 على التوالي الاحتياجات من الموارد والموظفين من أجل البرنامج.
    Municipal assembly and committee meetings were interpreted whenever minority members were present; inadequate equipment and staffing limited the quality of interpretation. UN وكانت اجتماعات المجلس البلدي تترجم كلما كان أعضاء من الأقليات حاضرين؛ وقد قللت عدم كفاية المعدات والموظفين من جودة الترجمة.
    In addition to programmes for students, there are also activities for parents, non-teaching staff and the general community. UN وبالإضافة إلى البرامج للطلاب، يضطلَع أيضا بأنشطة للآباء والموظفين من غير المدرّسين والمجتمع عموما.
    For all grades D-1 and above, the ratio between staff from developing and other countries evolved from 46.7/53.2 in 1997 to 49.5/50.5 in 2000. UN وقد تغيرت النسبة بين الموظفين من البلدان النامية والموظفين من البلدان الأخرى في جميع الرتب مد - 1 وما فوقها، من 46.7/53.2 في عام 1997 إلى 50.5/49.5 في عام 2000.
    After the departure of Iraqi troops and personnel from Gulf Cable’s premises and the State of Kuwait, the management of Gulf Cable set about the task of rebuilding its power cable business but decided not to pursue its plans for producing jelly-filled cable. UN وبعد رحيل القوات العراقية والموظفين من مباني الشركة ومن دولة الكويت، شرعت إدارة الشركة في إعادة بناء مؤسساتها لصناعة كبلات الطاقة ولكنها قررت عدم المضي قدما في خططها ﻹنتاج كبلات محشوة بالجيلاتين.
    Private arbitrations have included grievances by and dismissals of employees; and grievances by students and staff against universities and other educational bodies. UN التحكيم في قضايا القطاع الخاص تتعلق بتظلمات الموظفين وفصلهم؛ وتظلمات الطلاب والموظفين من الجامعات والهيئات التعليمية.
    Well able to develop productive relationships with colleagues, public and staff at all levels. UN ولها قدرة كبيرة على إقامة علاقات مثمرة مع الزملاء والجمهور والموظفين من جميع المستويات.
    Many of those goals would require dedicating resources and staff to further define human resources requirements. UN وقد يتطلب العديد من هذه الأهداف تكريس الموارد والموظفين من أجل زيادة تحديد احتياجات الموارد البشرية.
    Further, the revised system would allow Member States, organizations and staff to understand the structure, processes and outcomes. UN وسيمكِّن النظام المنقح، إضافة إلى ذلك، الدول الأعضاء والمنظمات والموظفين من فهم هيكله وعملياته ونتائجه.
    In this regard, a major effort is being made to move resources and staff to enhance the Centres’ capabilities; UN وفي هذا الصدد، يجري بذل جهد كبير لنقل الموارد والموظفين من أجل تعزيز قدرات هذه المراكز؛
    In this regard, a major effort is being made to move resources and staff to enhance the Centres’ capabilities; UN وفي هذا الصدد، يجري بذل جهد كبير لنقل الموارد والموظفين من أجل تعزيز قدرات هذه المراكز؛
    51. The Secretary-General shall retain authority to appoint the Executive Director and staff at the D-2 level. UN ٥١ - يحتفظ اﻷمين العام بالسلطة فيما يتصل بتعيين المدير التنفيذي والموظفين من رتبة مد - ٢.
    91. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs. UN 91 - ويوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقا لاحتياجاتها التشغيلية.
    49. The Board recommends that UNHCR use its ongoing review of the post and staffing structure to redeploy posts and staff in accordance with its operational needs. UN 49- يوصي المجلس بأن تستخدم المفوضية استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف والموظفين وفقاً لاحتياجاتها التشغيلية.
    50. UNHCR fully agrees with the recommendation and continues to use its ongoing review of posts and staffing structure to redeploy staff and posts according to operational needs. UN 50- تتفق المفوضية تماماً مع هذه التوصية وستواصل استخدام استعراضها الجاري لهيكل الوظائف والموظفين من أجل إعادة توزيع الوظائف الموظفين وفقاً للاحتياجات التشغيلية.
    The Board noted that the two studies required different approaches in order to account for the different nature of pensionable remuneration as it relates to Professional staff and General Service staff. UN ولاحظ المجلس أن الدارستين تتطلبان نهجين مختلفين فيما يتعلق بتعليل الاختلاف في طبيعة الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من الفئة الفنية والموظفين من فئة الخدمات العامة.
    However, no information was provided with regard to the number of United Nations staff and non-United Nations staff participating in training. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات في ما يتعلق بعدد موظفي الأمم المتحدة والموظفين من خارج الأمم المتحدة المشاركين في هذا التدريب.
    415. A provision of $35,000 is required in relation to the planned workshop for facilitators and staff from the Archives and Records Management Section's travel to the venue in UNLB, Brindisi. UN 415 - ويلزم مبلغ 000 35 دولار من أجل حلقة العمل المقررة، وذلك لتغطية سفر الميسرين والموظفين من قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى مكان انعقاد حلقة العمل في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Norway had recognized the growing need for qualified civilian personnel, such as civilian police and personnel from other parts of the justice sector, and for the past 10 years had been assisting in that area through its Training for Peace programme for southern Africa. UN والنرويج تدرك الحاجة المتعاظمة إلى أفراد مدنيين مؤهلين، كالشرطة المدنيين والموظفين من أجزاء أخرى من القطاع العدلي، وإنها مافتئت خلال السنوات العشر الماضية تساعد في هذا المجال من خلال برنامجها للتدريب من أجل السلام للجنوب الأفريقي.
    It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. UN وهي تملك الولاية واﻹطار المؤسسي والموظفين من ذوي الخبرة والكفاءة العالية في أعلى المستويات.
    policies should be presented so as to enable employers and employees to recognise the benefits of equal opportunity and of diversity; UN :: ينبغي اقتراح سياسات تمكّن أرباب العمل والموظفين من إدراك منافع تكافؤ الفرص والتنوع؛
    It would also enhance the representativeness or " peer " characteristic of the panels, since they would be made up of members of various levels of seniority, management as well as staff, Professional as well as General Service. UN ومن شأن ذلك أن يعزز أيضا حجم التمثيل أو صفة (القرين) في الأفرقة، لأنها ستتألف من أعضاء في مستويات مختلفة من فئات الأقدمية والإدارة والموظفين من الفنيين ومن فئة الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد