This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
They also commended the work of the Panel of Experts, especially on the criminal and financial networks related to proGbagbo supporters as well as on mercenaries and militias in the eastern part of Liberia. | UN | وأثنوا أيضا على عمل فريق الخبراء، ولا سيما فيما يتعلق بالشبكات الإجرامية والمالية المتصلة بأنصار غباغبو، وكذلك المرتزقة والميليشيات في الجزء الشرقي من ليبريا. |
This is also necessary to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهذا الأمر ضروري للحؤول دون زيادة الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان لترسانة أسلحتها، ما يشكل تهديدا للسلام المحلي والإقليمي. |
There are also concerns about humanitarian consequences related to the recent escalation of violence involving the Murle tribe, with clashes taking place on almost a daily basis, as well as to the ongoing clashes between the Beli and Dinka tribes in Western Equatoria and between SPLA and militia in Eastern Equatoria. | UN | ومما يثير المخاوف أيضا الآثار الإنسانية الناجمة عن التصعيد الأخير لأعمال العنف التي شاركت فيها قبيلة المورلي، إذ حدثت اشتباكات كل يوم تقريبا، فضلا عن الاشتباكات التي لا تزال تندلع بين قبيلتي بيلي والدينكا في ولاية غرب الاستوائية وبين الجيش الشعبي والميليشيات في شرق الاستوائية. |
Welcoming the fact that some of these groups and militias have started to submit an inventory of arms and related materiel in their possession, as well as their location, with a view to their participation in the programmes of disarmament, and encouraging those who have not yet done so rapidly to do so, | UN | وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا، |
During one such event, according to this report, immigrants and northern Ivorians who did not speak Guéré were killed on ethnic grounds by mercenaries and militiamen in the prefecture of Bloléquin on 25 March 2011. | UN | وخلال هذا الحادث، ووفقا لهذا التقرير، قتل المرتزقة والميليشيات في محافظة بلوليكين في 25 آذار/مارس 2011 مهاجرين وإيفواريين شماليين لا يتحدثون لغة غويري، بسبب انتمائهم العرقي. |
This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenals, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضا لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها، إذ إن من شأنه أن يشكّل تهديدا للسلم الأهلي والإقليمي. |
This is also necessary to prevent armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, given that such expansion constitutes a threat to national and regional peace. | UN | وهذا أمر ضروري أيضاً لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها بالنظر إلى أن هذا التوسع يشكّل تهديداً للسلم على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
While the improved security situation in Côte d'Ivoire has had a positive impact on the region, mercenaries in Liberia and militias in Côte d'Ivoire remain highly operational. | UN | وبينما أثر تحسن الوضع الأمني في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، لا تزال المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار نشطة إلى حد كبير. |
While the improved security situation in Côte d'Ivoire has had a positive impact on the region, the Group underlines that the structure of mercenaries in Liberia and militias in Côte d'Ivoire remains highly operational. | UN | وبينما أثر تحسن الحالة الأمنية في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، يؤكد الفريق أن هياكل المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار تظل نشطة إلى حد كبير. |
This is also a necessity in order to avoid armed groups and militias in Lebanon from expanding their weapons arsenal, which constitutes a threat to domestic and regional peace. | UN | وهو أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين الداخلي والإقليمي. |
Most of Côte d'Ivoire's neighbours are vulnerable to destabilization, given the porous borders and the track record of former combatants and militias in the subregion acting as freelance combatants. | UN | ومعظم جيران كوت ديفوار عرضة لخطر عدم الاستقرار، نظرا لسهولة اختراق الحدود ولسجل المقاتلين السابقين والميليشيات في المنطقة دون الإقليمية الذين يتصرفون كمقاتلين مأجورين. |
13. The military operations by the Sudanese Armed Forces and militias in the northern corridor of Western Darfur during the first three months of 2008 caused dozens of civilian fatalities and the displacement of an estimated 60,000 individuals. | UN | 13 - أوقعت العمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة السودانية والميليشيات في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 عشرات القتلى بين المدنيين وسببت تشريد ما يقدّر بـ 000 60 شخص. |
Establishing a Government committee, as soon as the Ministry has drawn up its terms of reference, to oversee and tackle prisoners' issues, to release the innocent, to revitalize the role of the courts, to release detainees being held without a warrant and to implement Order No. 91 of 2004, concerning the regulation of the Armed Forces and militias in Iraq | UN | تشكيل لجنة حكومية فور تأليف الوزارة مهمتها متابعة قضايا المعتقلين ومعالجتها ، وإطلاق سراح الأبرياء، وتفعيل دور القضاء، وإطلاق سراح المواطنين المحتجزين بدون أمر قضائي، وتطبيق الأمر ( 91 ) لسنة ( 2004 ) المتعلق بتنظيم القوات المسلحة والميليشيات في العراق. |
(e) To examine the impact of the civilian population caused by the presence of military personnel and militia in refugee camps and settlements, and to formulate plans to guarantee security in the camps; | UN | )ﻫ( بحث أثر وجود اﻷفراد العسكريين والميليشيات في مخيمات اللاجئين والمستوطنات على السكان المدنيين ووضع خطط لضمان اﻷمن في المخيمات؛ |
In addition, UNMEE has recorded and protested several violations by the police and militia of the Protocol Agreement on the Presence of Police and militia in the Temporary Security Zone, signed between UNMEE and Eritrea on 16 April 2001. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سجلت البعثة حدوث عدة انتهاكات من جانب أفراد الشرطة والميليشيات لبروتوكول الاتفاق المتعلق بوجود أفراد الشرطة والميليشيات في المنطقة الأمنية المؤقتة، الذي وقعته البعثة وإريتريا في 16 نيسان/أبريل 2001، وقدمت احتجاجات على تلك الانتهاكات. |
7. The Sudanese Liberation Army and the Justice and Equality Movement (JEM) carried out a number of attacks on police and militia in April and continue to take commercial, private and non-governmental organization vehicles at gunpoint on a scale that suggests that these acts are approved by their leadership. | UN | 7 - وشن جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عددا من الاعتداءات على الشرطة والميليشيات في شهر نيسان/أبريل وما برحا يسرقان بقوة السلاح المركبات التجارية والخاصة والعائدة للمنظمات غير الحكومية على نطاق واسع لدرجة توحي بأن قيادتهما موافقة على هذا الأمر. |
Welcoming the fact that some of these groups and militias have started to submit an inventory of arms and related materiel in their possession, as well as their location, with a view to their participation in the programmes of disarmament, and encouraging those who have not yet done so rapidly to do so, | UN | وإذ يرحب بشروع بعض هذه الجماعات والميليشيات في تقديم جرد لما في حوزتها من أسلحة وأعتدة ذات صلة، وبيان مواقعها، بغرض المشاركة في برامج نزع السلاح، وإذ يشجع من لم يفعل ذلك على القيام به سريعا، |
183. On the basis of the information collected by the Commission, by their nature, scope and characteristics, the acts of violence recorded were all part of a pattern of conduct which indicates that there was coordination between the red berets, the Thégboro gendarmes and the militiamen in the commission of these acts. | UN | 183 - واستناداً إلى المعلومات التي جمعتها اللجنة، فإن جميع أعمال العنف التي جرت تدخل بطبيعتها وحجمها وخصائصها جميعها في خانة مجموعة من السلوكيات التي تشير إلى تنسيق بين أفراد القبعات الحمر وعناصر الدرك التابعين لتيغبورو والميليشيات في ارتكاب الأفعال المذكورة. |