This standard also requires that States provide redress for victims and survivors. | UN | ويقتضي هذا المعيار أيضا أن توفر الدول سبل الانتصاف للضحايا والناجين. |
It is long overdue that a day be dedicated to remembering and supporting the many victims and survivors of torture around the world. | UN | وكان ينبغي منذ وقت طويل أن يخصص يوم لتذكر العديد من ضحايا التعذيب والناجين منه في أنحاء العالم وتقديم الدعم لهم. |
This initiative will enable future doctors and nurses to respond with relevance to victims and survivors of violence. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
Most importantly, the Special Rapporteur thanks the victims and survivors of slavery who had the courage to share their stories with her. | UN | والأهم من هذا كله تشكر المقررة الخاصة ضحايا الرق والناجين منه الذين تحلوا بالشجاعة لعرض تجاربهم عليها. |
We owe it to the victims and survivors of the Holocaust, Cambodia, Rwanda and Srebrenica to do so. | UN | ونحن مدينون بالقيام بذلك للضحايا والناجين من محرقة اليهود وكمبوديا ورواندا وسربرينيتشا. |
In all cases, armed violence has negative effects that go beyond the pain and suffering of the immediate victims and survivors. | UN | وفي جميع الحالات، يحدث العنف المسلح آثاراً سلبية تتجاوز ألم الضحايا والناجين المباشرين ومعاناتهم. |
Support to the victims and survivors of armed violence is also important to rebuilding communities, families and lives. | UN | كما أن الدعم المقدم لضحايا العنف والناجين منه هو أيضا أمر هام لإعادة بناء المجتمعات والأسر وحياة الأفراد. |
European Interim Agreement on Social Security Schemes Relating to Old Age, Invalidity and survivors | UN | الاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي المتعلقة بالشيخوخة وحالات العجز والناجين من الموت ٠١٢ألف |
012A Protocol to the European Interim Agreement on Social Security Schemes Relating to Old Age, Invalidity and survivors | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي المتعلقة بالشيخوخة وحالات العجز والناجين من الموت |
European Interim Agreement on Social Security other than Schemes for Old Age, Invalidity and survivors | UN | الاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي خلاف النظم المتعلقة بالشيخوخة وحالات العجز والناجين من الموت |
013A Protocol to the European Interim Agreement on Social Security other than Schemes for Old Age, Invalidity and survivors | UN | البروتوكول الملحق بالاتفاق الأوروبي المؤقت لنظم الضمان الاجتماعي خلاف النظم المتعلقة بالشيخوخة وحالات العجز والناجين من الموت |
The end of the Second World War united victors and survivors in their desire for a better world. | UN | إن نهاية الحرب العالمية وحدت صفوف المنتصرين والناجين في رغبتهم من أجل عالم أفضل. |
We owe it to not only the victims and survivors, but humanity as a whole. | UN | إننا لا ندين بذلك للضحايا والناجين فحسب، بل للإنسانية جمعاء. |
The question of the protection of witnesses and survivors in legal proceedings and the need to guarantee the rights of defendants were also analysed. | UN | كما حللت مسألة حماية الشهود والناجين في الإجراءات القانونية، والحاجة إلى ضمان حقوق المدعى عليهم. |
We also think that action in certain areas related to assistance to victims and survivors should be strengthened. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي تعزيز الإجراءات المتخذة في بعض المجالات المتعلقة بتقديم المساعدة للضحايا والناجين. |
He encouraged victims and survivors of torture to break the silence and publicly to denounce the acts that had been committed. | UN | وشجع ضحايا التعذيب والناجين منه على كسر حاجز الصمت والاستنكار علنا للأفعال المرتكبة. |
In addition, an NGO of users and survivors of psychiatry was established for the first time in 2013 as a direct result of the project. | UN | وعلاوةً على ذلك، أنشئت لأول مرة في عام 2013 منظمة غير حكومية لمستخدمي الطب النفسي والناجين منه كنتيجة مباشرة للمشروع. |
They recommended that States should take measures to help victims and survivors so that they could begin a new life. | UN | وأوصوا بأن تتخذ الدول تدابير لمساعدة الضحايا والناجين ليتمكنوا من بدء حياة جديدة. |
According to government authorities and the police, the gunfight lasted 30 minutes, but hotel employees, neighbours and survivors declared that it lasted no more than 3 minutes and that there was no exchange of fire. | UN | وأعلنت السلطات الحكومية والشرطية أن تبادل إطلاق النار دام ثلاثين دقيقة. غير أن مستخدمي الفندق والجيران والناجين أفادوا بأن العملية لم تستمر أكثر من ثلاث دقائق ولم يقع أي تبادل لإطلاق النار. |
This may explain the very conspicuous mobilization of the Israeli rescue team which contributed actively to the discovery of the aircraft and the survivors. | UN | ويمكن أن يفسر ذلك التعبئة الملحوظة جدا لفريق الإغاثة الإسرائيلي الذي شارك بنشاط في البحث عن الطائرة والناجين. |
ICRC also convened, together with the Norwegian Red Cross, a meeting of practitioners, survivors and other victim assistance experts in Oslo, in 2009. | UN | كما عقدت اللجنة الدولية، بالاشتراك مع جمعية الصليب الأحمر النرويجية، اجتماعاً للممارسين والناجين وخبراء مساعدة الضحايا الآخرين، في أوسلو عام 2009. |
The possible role of such victims and of survivor networks in countering terrorism merits highlighting. | UN | ويستحق الدور الذي يمكن أن تقوم به شبكات الضحايا والناجين هذه في مجال مكافحة الإرهاب قدرا من التركيز. |
Georgia has created a State fund for the protection of and assistance to victims/survivors of trafficking through legislation. | UN | وأفادت جورجيا بأنها أنشأت صندوقا حكوميا لحماية ضحايا الاتجار والناجين منه ومساعدتهم، وذلك عن طريق التشريع. |