ويكيبيديا

    "والنازحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and displaced persons
        
    • and internally displaced persons
        
    • and displaced people
        
    • and IDPs
        
    • IDPs and
        
    • and displaced populations
        
    • and the displaced
        
    • displaced persons and
        
    • and displaced inhabitants of
        
    • and the internally displaced
        
    It has received many refugees and displaced persons from various countries, including, most recently, almost 500,000 Syrian refugees. UN فقد استقبل العديد من اللاجئين والنازحين من مختلف البلدان، كان آخرها قرابة 500 ألف لاجئ سوري.
    The total number of refugees and displaced persons is not known, but estimates range from 100,000 to 150,000. UN أما مجموع عدد اللاجئين والنازحين فغير معروف ولكن تتراوح التقديرات من ٠٠٠ ١٠٠ إلى ٠٠٠ ١٥٠.
    His Government therefore reserved the right to claim proper compensation for the costs of hosting the refugees and displaced persons for six decades. UN ولذلك تحتفظ حكومة بلده بالحق في المطالبة بتعويض مناسب عن تكاليف استضافة اللاجئين والنازحين على مدى ستة عقود.
    This further aggravates the terrible plight of refugees and internally displaced persons. UN إن هذا الأمر يزيد من تفاقم المحنة الرهيبة للاجئين والنازحين الداخليين.
    Refugees and displaced persons in Jordan will only accept a settlement that recognizes their fundamental rights to return and to compensation. UN كما أن اللاجئين والنازحين في الأردن سيقبلون فقط بالتسوية التي تلبي حقوقهم الأساسية في العودة والتعويض.
    The problems of Palestine refugees and displaced persons had not yet been solved. UN كما لم تحل بعد مشاكل اللاجئين والنازحين الفلسطينيين.
    International support for the activities of recipient countries for refugees and displaced persons is hence a necessity. UN ومن ثم، فإن تقديم الدعم الدولي لﻷنشطة التي تقوم بها البلدان المستقبلة للاجئين والنازحين أمر ضروري.
    Significant environmental damage has also occurred in some areas as a result of deforestation by refugees and displaced persons, and also acts of sabotage. UN وتضررت البيئة تضررا كبيرا في بعض المناطق نتيجة قيام اللاجئين والنازحين بإزالة اﻷحراج، ونتيجة أعمال التخريب أيضا.
    Humanitarian aid was often limited to providing food, medicine and shelter for refugees and displaced persons. UN وكثيرا ما تقصر المساعدات الإنسانية على توفير الغذاء والدواء والمأوى للاجئين والنازحين.
    We have also begun, in cooperation with the United Nations, to prepare for the return of refugees and displaced persons, some of whom have already returned. UN وكذلك شرعنا بالتعاون مع الأمم المتحدة في الإعداد لعودة اللاجئين والنازحين والذين عاد بعضهم بالفعل.
    This includes situations of refugees and displaced persons that result from foreign occupation and armed hostilities. UN ويشمل ذلك أوضاع المهاجرين والنازحين الناجمة عن الاحتلال الأجنبي والعدوان المسلح.
    Similar protections are required for immigrants, refugees and displaced persons. UN ويحتاج الأمر إلى توفير وسائل حماية مماثلة للمهاجرين واللاجئين والنازحين.
    :: Providing appropriate coordination of resources, practical and theological, from within the Anglican Communion and relief for refugees and displaced persons. UN :: القيام على النحو الملائم بتنسيق الموارد، العملية واللاهوتية، من داخل الطائفة الإنغليكانية، والمساعدات الغوثية المقدمة إلى اللاجئين والنازحين.
    The participants expressed their thanks to the countries that host large numbers of Iraqi refugees and displaced persons. UN وقدم المشاركون للدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من المهاجرين والنازحين العراقيين.
    :: The percentage coverage by humanitarian aid to affected and displaced persons is 100 per cent. UN ♦ نسبة تغطية المساعدات الإنسانية للمتأثرين والنازحين بلغت 100 في المائة
    31. The Conference expressed satisfaction at the Trust Fund's speedy return of refugees and displaced persons to Bosnia Herzegovina. UN أعرب المؤتمر عن ارتياحه لبدء صندوق الائتمان لتعجيل عودة اللاجئين والنازحين إلى البوسنة والهرسك أنشطته.
    The issue of émigrés and internally displaced persons UN قضية المهجرين في الخارج والنازحين في الداخل
    We believe that refugees and internally displaced persons (IDPs) constitute one of the most tragic outcomes of any ethnic conflict. UN إننا نرى أن اللاجئين والنازحين يمثلون إحدى النتائج الأكثر مأساوية لأي صراع عرقي.
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية العودة الطوعية والمستديمة للاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي،
    The role of the representatives of the legitimate government of Abkhazia and IDPs from Abkhazia significantly increased within the peace formats in the process of conflict resolution. UN وتزايد بشكل ملحوظ دور ممثلي الحكومة الشرعية لأبخازيا والنازحين من أبخازيا في أطر السلام في سياق عملية تسوية النزاع.
    vi. Creation of durable conditions necessary for voluntary return and resettlement of IDPs and refugees; UN ' 6` تهيئة الأوضاع الدائمة اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والنازحين وإعادة توطينهم؛
    WFP will supply basic food for the vulnerable groups amongst the returnee and displaced populations and will implement several food-for-work programmes. UN وسيتولى برنامج اﻷغذية العالمي امداد المجموعات الضعيفة من العائدين والنازحين باﻷغذية اﻷساسية، وسينهض بتنفيذ عدد من برامج الغذاء لقاء العمل.
    It calls also for assistance to achieve the urgent return of the refugees and the displaced persons from Darfur to their homes. UN كما يدعو للمساعدة على تحقيق العودة السريعة للاجئين والنازحين من أهالي دارفور إلى ديارهم.
    Women, displaced persons and indigenous people are also being made the focus of increased access to justice in some countries. UN كما يجري في بعض البلدان، التركيز على زيادة فرص وصول النساء والنازحين والمنتمين إلى الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Expressing appreciation for the assistance rendered by the Kingdom of Saudi Arabia and the State of Kuwait, the Islamic Republic of Iran, the Arab Republic of Egypt and other friendly nations for the donations of food items, clothing and medicines for the refugees and displaced inhabitants of Sierra Leone; UN وإذا يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كل من المملكة العربية السعودية ودولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية مصر العربية والدول الصديقة الأخرى التي تبرعت بالأغذية والملابس والأدوية للاجئين والنازحين من سكان سيراليون،
    Its humanitarian needs persisted, especially for returning refugees and the internally displaced. UN وأفغانستان لا تزال بحاجة إلى مساعدة إنسانية، وخاصة من أجل مواجهة مسألة عودة اللاجئين والنازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد