ويكيبيديا

    "والناشئة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and emerging
        
    • arising in
        
    A best practice is distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وتُستخلص الممارسة الفضلى من الممارسات القائمة والناشئة في مجموعة كبيرة من الدول من جميع أنحاء العالم.
    We believe in the rich and valuable contribution that new and emerging nations can make to the work of those two systems. UN كما نثق بالمساهمة الغنية والقيّمة التي يمكن أن تقدمها الأمم الجديدة والناشئة في أعمال هاتين المنظومتين.
    The Organization must prepare itself to come up with responses to existing and emerging challenges posed by our times. UN ويتعين على المنظمة أن تهيئ نفسها لمواجهة التحديات القائمة والناشئة في عصرنا.
    There is a practical need for a recalibrated international presence that is better suited to address current and emerging operational requirements in Kosovo. UN وثمة حاجة عملية لإعادة تعديل الوجود الدولي ليكون أكثر ملاءمة للتصدي للاحتياجات التنفيذية الحالية والناشئة في كوسوفو.
    5.14 The negative growth ($86,100) under this heading relates to non-recurrent requirements for the payment of experts arising in 1992-1993. UN ٥-٤١ يتعلق النمو السلبي الوارد تحت هذا البند )٠٠١ ٦٨ دولار( بالاحتياجات غير المتكررة لدفع أتعاب الخبراء والناشئة في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.
    The programme also provided ECA with the means and operational flexibility to respond to new and emerging development challenges in such areas as climate change mitigation and adaptation. UN وقدم البرنامج أيضا للجنة ما يلزم من وسائل ومرونة تنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية الجديدة والناشئة في مجالات مثل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    To ensure that Parties receive capacity-building, technical and scientific information and guidance, when required, to enable them to deal with existing and emerging issues pertaining to hazardous and other wastes. UN ضمان حصول الأطراف في اتفاقية بازل، حسب حاجتها، على بناء القدرات والمعلومات التقنية والعلمية والتوجيه لتمكينها من التصدي للقضايا القائمة والناشئة في مجال النفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    A new and emerging dimension to international trade is e-commerce. UN وتشكل التجارة الإلكترونية أحد الأبعاد الجديدة والناشئة في مجال التجارة الدولية.
    It would continue to work closely with the international community to address the new and emerging challenges to the international protection agenda. UN وستواصل عملها عن كثب مع المجتمع الدولي لمعالجة التحديات الجيدة والناشئة في جدول أعمال الحماية الدولية.
    :: To include transfer of new and emerging technologies into agencies strategies or modalities to promote capacity-building UN إدراج نقل التكنولوجيا الجديدة والناشئة في استراتيجيات وطرائق الوكالات لتعزيز بناء القدرات.
    (ii) Inclusion of critical and emerging issues in the programmatic documents and mission statements of relevant entities of the Secretariat UN ' 2` إدراج المسائل الحاسمة والناشئة في الوثائق البرنامجية وبيانات المهام للكيانات ذات الصلة في الأمانة العامة
    In particular, the Bureau recommended that the Division continue to investigate new and emerging issues in the field of population and development. UN وأوصى المكتب، على نحو خاص، بأن تستمر الشعبة في استقصاء القضايا الجديدة والناشئة في مجال السكان والتنمية.
    In particular, the Bureau recommended that the Division continue to investigate new and emerging issues in the field of population and development. UN وأوصى المكتب، على نحو خاص، بأن تستمر الشعبة في استقصاء القضايا الجديدة والناشئة في مجال السكان والتنمية.
    An enhanced predictable and sustainable flow of ODA is essential in meeting the regular development challenges as well as the new and emerging challenges in developing countries, in particular in least developed countries. UN ولا بد من زيادة تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية المستدامة والتي يمكن التنبؤ بها، من أجل مواجهة التحديات الإنمائية الاعتيادية والتحديات الجديدة والناشئة في البلدان النامية، وبخاصة في أقل البلدان نموا.
    The review will involve, inter alia, an analysis of current and emerging challenges in Darfur as they relate to the UNAMID mandate. UN وسينطوي الاستعراض، في جملة أمور، على تحليل للتحديات الراهنة والناشئة في دارفور من حيث صلتها بولاية العملية المختلطة.
    It will establish a new publishing programme focusing on good practices in parliaments and new and emerging topics in parliamentary development. UN وسيضع الاتحاد برنامجا جديدا للنشر يركز على الممارسات الجيدة فيما يتصل بالبرلمانات والمواضيع الجديدة والناشئة في مجال تطوير البرلمانات.
    At the same time, new and emerging issues in statistics increasingly need to be addressed by the Commission. UN وفي الوقت ذاته، تزداد الحاجة إلى قيام اللجنة بمعالجة القضايا الجديدة والناشئة في مجال الإحصاءات.
    :: The importance of new and emerging technologies in providing timely and useful information in conflict areas and the associated need to maintain free and open access to these tools Briefers UN :: أهمية التكنولوجيات الجديدة والناشئة في توفير المعلومات الآنية المفيدة في مناطق النـزاعات، وما يقترن بذلك من حاجة إلى إتاحة المجال للحصول على هذه الأدوات بشكل حر ومفتوح.
    Lunch New and emerging issues in consumer protection: UN القضايا الجديدة والناشئة في مجال حماية المستهلك:
    II. NEW and emerging ISSUES IN THE FIELD OF SUSTAINABLE UN المسائل الجديدة والناشئة في ميدان التنمية المستدامة
    5.14 The negative growth ($86,100) under this heading relates to non-recurrent requirements for the payment of experts arising in 1992-1993. UN ٥-٤١ يتعلق النمو السلبي الوارد تحت هذا البند )٠٠١ ٦٨ دولار( بالاحتياجات غير المتكررة لدفع أتعاب الخبراء والناشئة في الفترة ٢٩٩١-٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد