ويكيبيديا

    "والناشطون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and activists
        
    • activists and
        
    Alongside formal negotiations, women's rights groups and activists seek to voice women's concerns and priorities. UN وإلى جانب المفاوضات الرسمية، تسعى المجموعات والناشطون في مجال حقوق المرأة على التعبير عن شواغل المرأة وأولوياتها.
    In most cases, the targets have been opposition party figures, including Members of Parliament, as well as journalists and activists expressing views deemed critical of Government policies and practices. UN وفي جلّ الحالات، كان المستهدفون هم شخصيات من أحزاب المعارضة، بمن فيهم أعضاء البرلمان، وكذا الصحفيون والناشطون المعبرون عن وجهات نظر تعتبر منتقدة لسياسات وممارسات الحكومة.
    NGOs and activists are working and operating in the domain of human rights, in a free and open environment, to confront any violation of the law. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية والناشطون في مجال حقوق الإنسان بحرية في بيئة مفتوحة للتصدي لأي انتهاك للقانون.
    98. Saharan human rights defenders and activists continued to report impediments to their ability to operate. UN 98 - وقد استمر الصحراويون المدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون في الإبلاغ عن عراقيل تحد من قدرتهم على العمل.
    An action plan was prepared after broad consultations with a range of stakeholders including women, human rights activists and representatives of the Government, political parties, civil society and non-governmental organizations. UN فأُعدّت خطة عمل بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مجموعة من المعنيين، بمن فيهم النساء والناشطون في مجال حقوق الإنسان، وممثلو الحكومة، والأحزاب السياسية، ومنظمات المجتمع المدني.
    The exposure of human rights violations and the possibility of seeking redress for them are greatly dependent on the security and freedom with which human rights monitors and activists can work. UN ويتوقف فضح انتهاكات حقوق الإنسان وجبر الضرر الواقع من جرائها إلى حد كبير على الأمن والحرية اللذين يمكن أن يعمل في ظلهما القائمون على رصد حقوق الإنسان والناشطون في مجالها.
    The Special Representative has particularly noted the difficulties faced by international human rights observers, monitors and activists to the Occupied Palestinian Territory, and especially Gaza. UN وقد لاحظت الممثلة الخاصة تحديداً الصعوبات التي يواجهها مراقبو وراصدو حقوق الإنسان والناشطون في هذا المجال في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة.
    Law and policy-makers, educators, and activists have worked hard to improve states' response to this issue, but there is much more work left to be done. UN وقد عمل واضعو القانون وصانعو السياسات، والمربون والناشطون جاهدين لتحسين استجابة الدول لهذا الموضوع، إلا أنه ما زال من الضروري القيام بالكثير.
    59. Albanian intellectuals, human rights lawyers and activists, politicians and others were arbitrarily arrested and detained throughout Kosovo. UN 59- وتعرض المثقفون والمحامون المدافعون عن حقوق الإنسان والناشطون في هذا المجال والساسة الألبان وغيرهم للاعتقال والاحتجاز التعسفيين في جميع أنحاء كوسوفو.
    17. Following the Melbourne conference, researchers and activists from the Asia-Pacific region also agreed to prepare a series of monographs on citizenship debates in various countries of that region. UN ١٧ - وفي أعقاب مؤتمر ملبورن، وافق أيضا الباحثون والناشطون من منطقة آسيا والمحيط الهادئ على إعداد مجموعة من الدراسات الخاصة عن المناقشات التي دارت بشأن المواطنة في مختلف بلدان تلك المنطقة.
    The Secretary-General notes the important and constructive role the human rights lawyers and activists play in protecting human rights and encourages the Government to fully guarantee freedom of expression and assembly and to open up greater space for their independent work. UN ويشير الأمين العام إلى الدور المهم البنّاء الذي يؤديه المحامون والناشطون في مجال حقوق الإنسان لحماية هذه الحقوق، ويشجع الحكومة على أن تضمن على نحو كامل حرية التعبير والتجمع وعلى توفير مزيد من الحرية للمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان لكي ينعموا بالاستقلالية في العمل.
    The Secretary-General notes the important and constructive role that human rights lawyers and activists play in protecting human rights, and encourages the Government to guarantee freedom of expression and assembly fully and to open up greater space for human rights lawyers and activists. UN ويشير الأمين العام إلى الدور المهم والبنّاء الذي يؤديه المحامون والناشطون في مجال حقوق الإنسان في حماية هذه الحقوق، ويشجع الحكومة على أن تضمن على نحو كامل حرية التعبير والتجمع وعلى توفير مزيد من الحرية للمحامين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    21. Both scholars and activists from conflict-affected countries also emphasize the importance of starting with capacity, not needs, assessments; of " listening " rather than dictating; and of focusing on capacities for development. UN 21 - كما يشدد العلماء والناشطون من البلدان المتضررة جراء النزاعات على أهمية البدء بتقييم القدرات لا الاحتياجات؛ و " الإصغاء " بدلا من الإملاء؛ والتركيز على القدرات من أجل التنمية().
    Each Institute programme works within its own country and regional context, developed and often run by local journalists and activists with a focus on local needs and challenges, while drawing from an existing Institute " toolbox " of intensive practical training, institution-building and research/reporting projects. UN ويعمل كل برنامج من برامج المعهد ضمن بلده وإطاره الإقليمي، الذي يضعه ويديره غالبا الصحفيون والناشطون المحليون مع التركيز على الاحتياجات والتحديات المحلية، مع الاستعانة " بجعبة أدوات " المعهد للتدريب العملي المكثف، وإنشاء المؤسسات، وأنشطة البحث والإبلاغ.
    During the Israeli military operations in Gaza, members of Arab political parties and activists in various non-governmental organizations were invited in for interrogation by the General Security Services, commonly known as the Shabak. UN 1719- خلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، استُدّعي إلى الاستجواب أمام دوائر الأمن العام، المعروفة عموماً باسم الشاباك، أعضاء الأحزاب السياسية العربية والناشطون في المنظمات غير الحكومية المختلفة.
    5.5 With regard to the current human rights situation in Sri Lanka, the complainant considers that there is still an atmosphere of repression and impunity whereby the Sri Lankan government security apparatus targets various segments of Sri Lankan society, including trade unionists and activists in opposition political parties. UN 5-5 وفيما يتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في سري لانكا، يرى صاحب الشكوى أنه لا يزال هناك جو من القمع والإفلات من العقاب يتيح لجهاز الأمن التابع لحكومة سري لانكا فرصة استهداف قطاعات مختلفة من المجتمع، بما في ذلك النقابيون والناشطون في الأحزاب السياسية المعارضة().
    5.5 With regard to the current human rights situation in Sri Lanka, the complainant considers that there is still an atmosphere of repression and impunity whereby the Sri Lankan government security apparatus targets various segments of Sri Lankan society, including trade unionists and activists in opposition political parties. UN 5-5 وفيما يتعلق بالحالة الراهنة لحقوق الإنسان في سري لانكا، يرى صاحب الشكوى أنه لا يزال هناك جو من القمع والإفلات من العقاب يتيح لجهاز الأمن التابع لحكومة سري لانكا فرصة استهداف قطاعات مختلفة من المجتمع، بما في ذلك النقابيون والناشطون في الأحزاب السياسية المعارضة().
    (g) Convening a three-day interregional knowledge-sharing and networking seminar on the participatory development approach with 30 experts/development practitioners from Asia, Africa and Europe, as well as a selected group of end-users (governmental institutions, academia, researchers, civil society organizations, NGOs and activists). UN (ز) عقد حلقة دراسية مدتها ثلاثة أيام حول تشاطر المعارف والربط الشبكي فيما بين الأقاليم، في مجال النهج الإنمائي التشاركي، يشارك فيها 30 خبيرا/ممارسا إنمائيا من آسيا وأفريقيا وأوروبا، علاوة على مجموعة منتقاة من المستخدمين النهائيين (المؤسسات الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والباحثون، ومنظمات المجتمع المدني/المنظمات غير الحكومية، والناشطون).
    Meanwhile, Shabaab ideologues, activists and fund-raisers function openly among Somali diaspora communities, where their influence has acquired a disturbing magnitude. UN وفي غضون ذلك يقوم المنظرون لحركة الشباب والناشطون فيها وجامعو التبرعات لها بالعمل علنا في أوساط الجاليات الصومالية، حيث بلغ تأثيرهم حجما مثيرا للقلق.
    She would work to increase awareness of the right to adequate housing, in particular among those directly involved, including Government officials, urban and development planners and civil-society activists, and to share best practices. UN وقالت إنها تعمل لنشر الوعي فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم، لاسيما توعية المعنيين مباشرة، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون ومخططو المدن والمشاريع السكنية والناشطون من المجتمع المدني، وإطلاعهم على أفضل الممارسات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد