Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
I popped open the back door, the basement window, And the window near the porch. | Open Subtitles | ... فتحت الباب الخلفي ونافذة قبو المنزل .. والنافذة المطلة على السقيفة |
Central Emergency Response Fund allocations by sector and window from 1 January to 31 December 2012 | UN | مخصصات الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ مصنفة حسب القطاع والنافذة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
You know how you like to sleep with the window open and all the blankets piled on? | Open Subtitles | أتعلمين كيف تحبي النوم والنافذة مفتوحة وتكديس جميع البطاطين؟ |
In this connection it must be borne in mind that, in accordance with Article 5 of the Constitution, the rights protected are extended to include those contained in international instruments ratified by Chile and in force in the country. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي استحضار أن الحقوق المحمية تتسع لتشمل، طبقاً للمادة 5 من الدستور، الحقوق الواردة في الصكوك الدولية، التي صدَّقت عليها شيلي والنافذة في هذا البلد. |
What about the hole in the floor, uh, the windows that don't roll up and the crappy electrical system? | Open Subtitles | ماذا عن الحفرة التي في الأرضية والنافذة التي لا ترفع والنظام الكهربائي الكريه ؟ |
The amendment added that: " It is the duty of the organs of the State to respect and promote such rights guaranteed by this Constitution, and by the international treaties which have been ratified by Chile and are in force " . | UN | وأُضيف بموجب التعديل أن: " من واجب أجهزة الدولة احترام وتعزيز الحقوق التي يكفلها هذا الدستور وتكفلها المعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والنافذة فيها " . |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in Annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in Annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. | UN | ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد. |
And the window, it was smaller. It was more like... it was... | Open Subtitles | والنافذة كانت أصغر، كانت أشبه... |
And she's not, And the window's open. | Open Subtitles | -وهي ليست موجودة، والنافذة كانت مفتوحة |
As it has been noted, the Peacebuilding Fund disbursement and implementation are based on three mechanisms: window I for countries under the agenda of the Peacebuilding Commission, window II for nonPeacebuilding Commission countries and window III for emergency situations. | UN | وكما أحطنا علما، فإن مدفوعات صندوق بناء السلام والتنفيذ يقومان على ثلاث آليات. النافذة الأولى للبلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، والنافذة الثانية للبلدان من خارج لجنة بناء السلام، والنافذة الثالثة للحالات الطارئة. |
Well, I just got to thinking, the new door and window, they don't match the rest of the windows in the house. | Open Subtitles | \u200fحسناً، كنت أفكر أن الباب والنافذة \u200fالجديدين لا يلائمان نوافذ المنزل. |
Sweetheart, you shouldn't go to sleep with the window open. | Open Subtitles | عزيزتي ، لا يجب أن تنامي والنافذة مفتوحة |
This explains the procedures and measures adopted and in force in the Syrian Arab Republic aimed at the suppression of crime and the prevention of terrorist crimes, and on the denial of safe haven, refuge, assistance or any form of help in the territory of the Syrian Arab Republic. | UN | وهذا يوضح آلية العمل والتدابير المتخذة والنافذة في الجمهورية العربية السورية، والتي تهدف إلى قمع الجرائم، ومنها الجرائم الإرهابية، وعدم توفير ملاذ أو مأوى أو معونة أو أية مساعدة ضمن أراضي الجمهورية العربية السورية. |
The amendment added: " It is the duty of the organs of the State to respect and promote such rights as guaranteed by this Constitution and by the international treaties that have been ratified by Chile and are in force. " | UN | ويمضي نص التعديل في الإشارة إلى أن " من واجب هيئات الدولة احترام وتعزيز تلك الحقوق المكفولة بالدستور، فضلاً عن المعاهدات الدولية التي صدقت عليها شيلي والنافذة حالياً " . |
Okay. Door's good, window's bad. So, if you wanna go outside, what do we do? | Open Subtitles | حسناً، الباب جيد والنافذة سيئة لذا عندما نريد الذهاب للخارج، ماذا نفعل؟ |