ويكيبيديا

    "والنتيجة هي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the result is that
        
    • the consequence is that
        
    • the result that
        
    • result is that the
        
    • the result was
        
    the result is that people living in these areas are becoming environmental refugees. UN والنتيجة هي أن الناس الذي يعيشون في تلك المناطق يصبحون لاجئين بيئيين.
    the result is that women generally remain as low-wage earners in the pool of unskilled workers. UN والنتيجة هي أن النساء يبقين عموماً صاحبات أجور منخفضة داخل مجمع العاملين غير المهرة.
    the result is that those with these skills take an increasing share of the national income. UN والنتيجة هي أن أولئك الذين لديهم هذه المهارات يحصلون على نصيب متزايد من الدخل القومي.
    the consequence is that the perpetrators enjoy unchecked impunity. UN والنتيجة هي أن الجناة يفلتون من العقاب دون رادع.
    9. It has now become evident that the worst effects of natural disasters are frequently linked to human behaviour and settlement patterns, with the result that natural hazards can sometimes trigger subsequent technological disasters. UN ٩ - وأصبح من الواضح اﻵن أن أسوأ آثار الكوارث الطبيعية يرتبط أحيانا كثيرة بالسلوك البشري واﻷنماط الاستيطانية، والنتيجة هي أن اﻷخطار الطبيعية قد تؤدي أحيانا إلى كوارث إيكولوجية لاحقة.
    the result is that the Haitian Administration is currently working at a slow pace. UN والنتيجة هي أن الإدارة الهايتية تعمل حاليا بوتيرة بطيئة.
    the result is that the State party was not given an opportunity of responding to that issue and the Committee could not make a pronouncement on it. UN والنتيجة هي أن الدولة الطرف لم تمنح فرصة الإجابة على تلك المسألة ولم تستطع اللجنة أن تصدر حكماً فيها.
    the result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. UN والنتيجة هي أن تغييرا في سلوك الحكام أمر حدوثه أقل احتمالا.
    the result is that many death row inmates do not have legal representation at post-conviction level. UN والنتيجة هي أن العديد من السجناء المحكوم عليهم باﻹعدام ليس لهم ممثل قانوني في مرحلة ما بعد اﻹدانة.
    the result is that most functional commissions can only selectively treat certain aspects of it. UN والنتيجة هي أن معظم اللجان الفنية لا تستطيع إلا معالجة جوانب معينة تختارها.
    the result is that the nature of the obligations for a State implementing this section is unclear. UN والنتيجة هي أن طبيعة التزامات الدولة عند تنفيذ هذا الفصل غير واضحة.
    the result is that this natural capital is overexploited relative to what is socially or economically optimal. UN والنتيجة هي أن هذه الثروات الطبيعية تُـستغل استغلالا مفرطاً مقارنة بما هو أمثل اجتماعياً أو اقتصادياً.
    the result is that the long-term economic and social development of Montserrat has been seriously jeopardized. UN والنتيجة هي أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية طويلة اﻷجل في مونتسيرات قد تعرضت لخطر بالغ.
    the result is that by its methods of work the Council is moving further and further away from the intent of Article 24. UN والنتيجة هي أن المجلـــس بطــرق عمله هـذه يبتعد أكثر فأكثر من الغرض الذي ترمي اليه المادة ٢٤.
    One reason for this is that extra-curricular adult education and specialist advisory services are undeveloped. the result is that farmers do not have the skills necessary to adjust to new market conditions and to take the initiative. UN ويتمثل أحد أسباب ذلك في تخلف تعليم الكبار خارج المنهج وتخلف الخدمات الاستشارية الخاصة والنتيجة هي أن المزارعين لا يمتلكون المهارات اللازمة للتكيف مع ظروف السوق الجديدة واتخاذ زمام المبادرة.
    the result is that reform of these sectors which are essential to a country's activity and are protected from competition for social and political reasons is often highly politicized. UN والنتيجة هي أن إصلاح هذه القطاعات ذات الأهمية الجوهرية بالنسبة لنشاط بلد ما والتي تحظى بالحماية من المنافسة لأسباب إجتماعية وسياسية هو أمر يتسم إلى حد كبير بطابع سياسي في كثير من الأحيان.
    the result is that all 7,560 claims identified should have received awards at the family level rather than amounts for individual claimants. UN والنتيجة هي أن جميع المطالبات ال560 7 التي تم تعيينها كان المفترض أن تتلقى تعويضات على المستوى الأسري لا مبالغ لأصحاب مطالبات فردية.
    the consequence is that the economic activity and progressional positions are not always in their hands. UN والنتيجة هي أن النشاط الاقتصادي والمناصب المهنية ليست دائماً في أيديهم.
    the consequence is that public authorities are required as a matter of law to adopt a proactive rather than a reactive approach to implementing the HRA. UN والنتيجة هي أن السلطات العامة مطالبة قانوناً باتباع نهج استباقي في تنفيذ قانون حقوق الإنسان لعام 1998، بدلاً من نهج يقوم على رد الفعل.
    It had been successful in reducing extreme poverty, with the result that the main remaining challenge was to reduce the small portion (8.99 per cent) of the population living below the food poverty line. UN وقال إن إيران نجحت في الحد من الفقر المدقِع، والنتيجة هي أن التحدي الرئيسي المتبقي هو تقليل عدد الشريحة الضئيلة المتبقية من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر (8.99 في المائة).
    the result was that 90 per cent of the inhabitants were from the United Kingdom, a Commonwealth realm or a United Kingdom dependent territory. UN والنتيجة هي أن 90 في المائة من السكان هم من المملكة المتحدة أو الكومنولث أو الأراضي التابعة للمملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد