609. The Programme of Action recognized causes of displacement ranging from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of a country to another. | UN | 609 - وأقرّ برنامج العمل بأسباب النزوح بدءا من التدهور البيئي ووصولا إلى الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية التي تدمر المستوطنات البشرية وتجبر الأشخاص على الفرار من منطقة في بلد ما إلى منطقة أخرى. |
In Unity State, a similar Central High Committee has been supported by UNMISS to address gang-related insecurity and internal conflicts in the Bentiu protection site. | UN | وفي ولاية الوحدة، قدمت البعثة الدعم للجنة مركزية عليا مشابهة في جهودها الرامية إلى التصدي لانعدام الأمن الناجم عن أنشطة العصابات والنزاعات الداخلية في موقع الحماية في بانتيو. |
Natural disasters and internal conflicts in the Sudan had led to an increase in the numbers of Sudanese refugees fleeing to neighbouring countries, placing an additional burden on his country. | UN | ولقد أدت الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية في السودان إلى زيادة أعداد اللاجئين السودانيين الفارين إلى الدول المجاورة، مما ألقى عبئا إضافيا على بلاده. |
In addition to those challenges, hunger, disease and internal strife are additional challenges to those societies and to the wider international community. | UN | وعلى الرغم من مساعي الدول النامية لمواجهة هذه التحديات، إلا أن مشاكل الجوع والمرض والنزاعات الداخلية لا تزال تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
B. Violations of the right to life in armed conflict and internal strife 41 - 54 15 | UN | باء- انتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة والنزاعات الداخلية 41-54 16 |
4. Large segments of the world's population are challenged by unequal recovery from economic crisis, natural and man-made disasters, and internal conflict. | UN | 4 - تواجه شرائح عريضة من سكان العالم تحديات بسبب التفاوت في القدرة على الانتعاش من الأزمة الاقتصادية، والكوارث الطبيعية أو الناجمة عن أفعال البشر، والنزاعات الداخلية. |
The economy is a means of achieving almost all the Goals, but there are some hurdles to economic development, such as wars and internal conflicts. | UN | والاقتصاد هو الوسيلة التي تتحقق عن طريقها جميع الأهداف تقريبا، لكن هناك بعض المعوقات التي تعرقل التنمية الاقتصادية، مثل الحروب والنزاعات الداخلية. |
He therefore welcomed the Working Group's proposal to widen the concept of an armed conflict to encompass situations of occupation and internal conflicts which had reached a certain threshold of intensity. | UN | ولذلك يرحب باقتراح الفريق العامل لتوسيع نطاق مفهوم النزاع المسلح ليشمل حالات الاحتلال والنزاعات الداخلية التي بلغت حدا أدنى معينا من الشدة. |
Economic and social threats, on the one hand, and internal conflicts, on the other, continue to jeopardize dialogues aimed at consolidating the peace. | UN | فلا تزال التهديدات الاقتصادية والاجتماعية من جهة، والنزاعات الداخلية من الجهة الأخرى، تعرِّض للخطر الحوارات الرامية إلى توطيد السلام. |
The social, political and economic developments in Central America during this period have been dynamic and brought changes, creating conditions and expectations that are very favourable to the identification and concerted clarification of measures and mechanisms to resolve the serious problems that underlay the tensions and internal conflicts that had hampered Central America’s overall development. | UN | إن التطورات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في أمريكــا الوسطى خلال هذه الفترة كانت دينمية وأحدثت تغيرات، مهيئة ظروفا وتوقعات مواتية جدا لتعريف وتوضيح التدابير واﻵليات بشكل متسق لحل المشاكل الخطيرة المُحدثة للتوترات والنزاعات الداخلية التي أعاقت التنمية الشاملة ﻷمريكا الوسطى. |
Also during that period, natural disasters and internal conflicts in the Sudan had led to an increase in the numbers of Sudanese refugees fleeing to other countries in the region, placing an additional displacement-related burden on his country. | UN | وأثناء هذه الفترة كذلك، أدت الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية في السودان إلى تسجيل زيادة في أعداد اللاجئين السودانيين الهاربين إلى بلدان أخرى في المنطقة، ليلقي بذلك عبئا إضافيا ذا صلة بالتشرد على بلده. |
91. Natural disasters and internal conflicts in recent decades had increased the numbers of Sudanese refugees in neighbouring countries and internally displaced persons. | UN | 91 - ومضى يقول إن الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية التي شهدها السودان في العقود الأخيرة أدت إلى زيادة عدد السودانيين اللاجئين إلى البلدان المجاورة فضلا عن زيادة عدد المشردين داخليا. |
(i) Xenophobia, chauvinism and attacks against religious beliefs are in some cases sources of exclusiveness, hostile attitudes, tensions and internal conflicts in affected societies; | UN | (ط) إن كره الأجانب والمغالاة في القومية والاعتداء على المعتقدات الدينية تكون في بعض الحالات مصادر للاستبعاد والمواقف العدائية والتوترات والنزاعات الداخلية في المجتمعات المتأثرة؛ |
9. Encourages parliaments to underscore the importance of working together with United Nations bodies, non-governmental organizations and other entities in order to collect accurate and reliable data on the number of separated or unaccompanied migrant children and children involved in armed and internal conflicts and situations of organized crime in their respective countries; | UN | ٩ - تشجع البرلمانات على التأكيد على أهمية العمل بالتضافر مع هيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والكيانات الأخرى من أجل جمع بيانات دقيقة وموثوق بها عن عدد الأطفال المهاجرين المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين بذويهم والأطفال المشاركين في النزاعات المسلحة والنزاعات الداخلية وحالات الجريمة المنظمة في بلدانهم؛ |
B. Violations of the right to life in armed conflict and internal strife | UN | باء - انتهاكات الحق في الحياة أثناء الصراعات المسلحة والنزاعات الداخلية |
In countries such as Algeria, the Congo, the Democratic Republic of the Congo and Sri Lanka, children continued to be killed in the context of armed conflict and internal strife. | UN | ٢٦- وفي بلدان مثل الجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسري لانكا والكونغو ما زال يجري قتل اﻷطفال في سياق النزاعات المسلحة والنزاعات الداخلية. |
The number of refugees and displaced persons has increased rapidly as a result of a number of complex factors, especially political instability and internal strife. | UN | ٨٥ - وقد ازداد بسرعة عدد اللاجئين والمشردين نتيجة لعدد من العوامل المعقدة، لا سيما عدم الاستقرار السياسي والنزاعات الداخلية. |
41. Recent years have seen a growing number of civilians and persons hors de combat killed in situations of armed conflict and internal strife. | UN | 41- لقد شهدت السنوات الأخيرة تزايد عدد المدنيين والأشخاص من غير المقاتلين الذين لقوا حتفهم في حالات الصراعات المسلحة والنزاعات الداخلية. |
These complement the important initiatives he has championed to empower women in the context of war and internal conflict previously discussed: his seminal report on sexual violence in armed conflict (S/2009/362), his appointment of a Special Representative on Sexual Violence in Conflict and his insistence on a zero-tolerance policy regarding abuse and violence in peacekeeping missions. | UN | وهذه التدابير مكملة للمبادرات المهمة التي قادها الأمين العام من أجل تمكين المرأة في سياق الحروب والنزاعات الداخلية على نحو ما نوقش سابقا، ومنها تقريره الرائد بشأن العنف الجنسي في النزاع المسلح (S/2009/362)، وتعيينه ممثلا خاصا بشأن العنف الجنسي في حالات النزاع، وإصراره على تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا إزاء الإيذاء والعنف في بعثات حفظ السلام. |
The combined efforts to meet the 0.7 per cent of official development assistance (ODA) and to review trade and financing mechanisms, on the one hand, and to end bad governance and internecine conflicts in recipient States, on the other, will go a long way in lifting millions of people out of extreme poverty and hunger. | UN | وستقطع الجهود المشتركة للوفاء بهدف تخصيص 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية واستعراض الآليات التجارية والمالية من ناحية، وإنهاء الحكم الفاسد والنزاعات الداخلية الطاحنة في الدول المتلقية من ناحية أخرى، شوطا طويلا نحو انتشال ملايين الناس من براثن الفقر المدقع والجوع. |