ويكيبيديا

    "والنزاعات المسلحة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and armed conflict in
        
    • and armed conflicts in
        
    • and armed conflict on
        
    OHCHR also has focal points on children and armed conflict in both its Geneva and New York offices that coordinate and collaborate with the Office of the Special Representative. UN وللمفوضية أيضاً مراكز اتصال معنية بالأطفال والنزاعات المسلحة في مقريها بجنيف ونيويورك، وهي مراكز مكلفة بالتنسيق والتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة.
    41. The Office of the Special Representative is encouraged by the practice of a number of special rapporteurs of including a section on children and armed conflict in their reports, and by their proactive advocacy for child rights protection. UN ويجد مكتب الممثلة الخاصة ما يشجعه في الممارسة التي يتبعها عدد من المقررين الخاصين والمتمثلة في إدراج فرع متعلق بالأطفال والنزاعات المسلحة في تقاريرهم، وفي دفاعهم الاستباقي عن حماية حقوق الطفل.
    The resolution was a landmark achievement in several respects, notably the provisions concerning the appointment of a Special Representative of the Secretary-General on violence against children and the role of both that Special Representative and the Special Representative of the Secretary-General for Children and armed conflict in addressing all forms of violence perpetrated against children living under foreign occupation. UN ويمثل القرار إنجازا هائلا من عدة جوانب، لا سيما بالنسبة للأحكام المتصلة بتعيين ممثل خاص للأمين العام معني بالعنف ضد الأطفال ودور كل من الممثل الخاص والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة في التصدي لجميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال الذين يعيشون تحت الاحتلال الأجنبي.
    water and armed conflicts in Africa . 44 UN قرار بشأن القانون الدولي اﻹنساني والمياه والنزاعات المسلحة في أفريقيا
    As a result, we witnessed tragic outbreaks of violence and armed conflicts in various parts of the world after the end of the cold war, leading to the loss of thousands of innocent lives. UN ونتيجة لذلك، شهدنا اندلاع حالات مأساوية من العنف والنزاعات المسلحة في أجزاء مختلفة من العالم بعد نهاية الحرب الباردة، مما أدى إلى إزهاق أرواح اﻵلاف من اﻷبرياء.
    She drew attention to the upcoming Security Council Open Debate on Children and armed conflict on 12 February 2008, and stressed the importance of ending gender-based violence. UN ولفتت الانتباه إلى المناقشة المفتوحة المقبلة التي سيعقدها مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة في 12 شباط/فبراير 2008، وشددت على أهمية وضع حد للعنف القائم على أساس الجنس.
    20. It is particularly encouraging to note that despite the persistence of political tension and armed conflict in their subregion, the countries members of the Committee have maintained their commitment to the continued strengthening and promotion of democracy. UN ٢٠ - ومن المشجع بشكل خاص ملاحظة أنه بالرغم من استمرار التوترات السياسية والنزاعات المسلحة في المنطقة دون اﻹقليمية، فإن البلدان اﻷعضاء في اللجنة حافظت على التزامها بمواصلة تدعيم الديمقراطية وتشجيعها.
    156. During the Security Council open debates on children and armed conflict in February and July 2008, Member States reaffirmed the need to strengthen the general framework of protection against such crimes. UN 156 - وخلال المناقشات المفتوحة التي أجراها مجلس الأمن بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة في شباط/فبراير وتموز/يوليه 2008، أكدت الدول الأعضاء من جديد ضرورة تعزيز الإطار العام للحماية من هذه الجرائم.
    Assistance was also provided to UNMIN and UNICEF during the visit of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, in December 2008. UN كما قدم أيضاً المساعدة إلى بعثة الأمم المتحدة في نيبال ومنظمة اليونيسيف أثناء زيارة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    74. The Arab Republic of Egypt participated fully in the special session of the United Nations General Assembly on children and in the meeting held in conjunction with the session to address the issue of children and armed conflict in Africa. UN 74- شاركت جمهورية مصر العربية بفاعلية في كافة المؤتمرات للدورة الخاصة للجمعية العامة للأمم المتحدة عن الطفولة والتي خصصت كلها جلسات عن الأطفال والنزاعات المسلحة في أفريقيا.
    Established three committees for the protection of children during emergencies and armed conflict in the affected provinces, namely, Sa`dah, Amran and Hajjah. These committees are composed of representatives of local authorities, civil society organizations and international organizations; UN تشكيل ثلاث لجان لحماية الأطفال أثناء الطوارئ والنزاعات المسلحة في المحافظات المتضررة من النزاع المسلح، في محافظات صعده وعمران وحجه، وتكونت هذه اللجان من ممثلي السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية؛
    Please also provide information on any development with respect to the time-bound plan to prevent child recruitment pledged by the State party during the visit of the Special Representative of the Secretary General for children and armed conflict in November 2012. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن أية تطورات تتعلق بالخطة المحدَّدة زمنياً الرامية إلى منع تجنيد الأطفال والتي تعهدت بها الدولة خلال الزيارة التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The Secretary-General has submitted to the Working Group the first country-specific report on children and armed conflict in the Democratic Republic of the Congo (S/2006/389). UN وقدم الأمين العام إلى الفريق العامل التقرير القطري الأول عن الأطفال والنزاعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2006/389).
    In September 2006, the Working Group issued recommendations to the Security Council on the basis of the report of the Secretary-General, and it also considered the report of the Secretary-General on children and armed conflict in the Sudan (S/2006/662). UN وفي أيلول/سبتمبر 2006، قدم الفريق العامل إلى مجلس الأمن توصيات على أساس تقرير الأمين العام، ونظر أيضا في تقرير الأمين العام عن الأطفال والنزاعات المسلحة في السودان (S/2006/662).
    32. The period under review began and ended with advocacy letters from the Executive Representative of the Secretary-General in Burundi in December 2007 and from the Special Representative of the Secretary-General on Children and armed conflict in December 2008. UN 32 - بدأت الفترة قيد الاستعراض وانتهت برسائل دعوة موجهة من الممثل التنفيذي للأمين العام في بوروندي في كانون الأول/ديسمبر 2007 ومن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    14. The Special Representative is encouraged by the practice of some special rapporteurs and independent experts of highlighting concerns about children and armed conflict in their reports, and by their proactive advocacy for the protection of children's rights. UN 14- وتجد الممثلة الخاصة ما يشجعها في ممارسة بعض المقررين الخاصين والخبراء المستقلين المتمثلة في إبراز الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة في تقاريرهم، وفي مبادرتهم إلى الدعوة إلى حماية حقوق الأطفال.
    Commitment to the peaceful settlement of all disputes and armed conflicts in the territory of the States of the region on the basis of the strict and unconditional observance of territorial integrity and the inviolability of State borders; UN الالتزام بالتسوية السلمية لكل المنازعات والنزاعات المسلحة في أراضي دول المنطقة، على أساس التقيد الصارم وغير المشروط بالسلامة اﻹقليمية للدول وحرمة حدودها؛
    In the 1990s both bodies had substantial roles in respect of the developing crises and armed conflicts in the territory of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the new States formed from it. UN ففي خلال فترة التسعينات، كان لكلتا الهيئتين دورها الرئيسي في ما يتعلق بتطور الأزمات والنزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية والدول الجديدة التي تشكلت منها.
    11. Extreme weather such as Typhoon Haiyan in the Philippines, political crises and armed conflicts in all three regions of the South have imposed a heavy toll on development. UN 11 - وأدت أحوال الطقس البالغة السوء مثل الإعصار المداري هايان في الفلبين، والأزمات السياسية، والنزاعات المسلحة في جميع مناطق الجنوب الثلاث إلى فرض تكاليف ضخمة على التنمية.
    43. The Darfur crisis, which has triggered flows of refugees into Chad, and armed conflicts in eastern Chad have led to increased gender-based violence. UN 43- وأدت أزمة دارفور، وما ترتب عليها من تدفق لاجئين إلى تشاد والنزاعات المسلحة في شرق البلد، إلى تفاقم حالة العنف القائم على نوع الجنس.
    6. Welcomes the decision of the countries members of the Standing Advisory Committee to convene as soon as possible a summit meeting of heads of State and Government with a view to establishing a higher council for the promotion of peace, the prevention, management and settlement of political crises and armed conflicts in Central Africa and a subregional parliament in Central Africa; UN ٦ - ترحب بقرار البلدان اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعوة، إلى عقد مؤتمر قمة، في أقرب وقت، لرؤساء الدول والحكومات من أجل إنشاء مجلس أعلى لتعزيز السلام ومنع اﻷزمات السياسية والنزاعات المسلحة في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها، وبرلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛
    (d) Recognize UNIFEM's crucial leadership and technical expertise in support of the historic Security Council debate on women, peace and security (October 2000) and support the Fund's expanded efforts to reduce the impact of war and armed conflict on women and build women's leadership as peace makers; UN (د) الاعتراف بالريادة الحاسمة للصندوق وخبرته التقنية في مجال دعم نقاش مجلس الأمن التاريخي بشأن المرأة والسلام والأمن (تشرين الأول/أكتوبر 2000)، ودعم توسيع نطاق جهود الصندوق لتقليص آثار الحروب والنزاعات المسلحة في النساء، وبناء الريادة النسائية في مجال صنع السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد