ويكيبيديا

    "والنزاع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and conflict in
        
    • the conflict in
        
    • strife and conflict
        
    • of strife and
        
    Those are some factors which combine to exacerbate tension and conflict in our continent. UN تلك هي بعض العوامل التي تتجمع لتسبب تفاقم التوتر والنزاع في قارتنا.
    I would like to pay a special tribute to UNHCR staff and those of our partners who have risked or lost their lives in situations of peril and conflict in the past year. UN وأود أن أشيد على نحو خاص بموظفي المفوضية وموظفي شركائنا الذين عرﱠضوا حياتهم للخطر أو فقدوها في حالات الخطر والنزاع في العام الماضي.
    Organization of African Unity machinery for the prevention, management and settlement of conflicts is operating more and more frequently in situations of tension and conflict in Africa within the framework of preventive diplomacy. UN وآلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع المنازعات في أفريقيا وإدارتها وحلها تعمل بشكل متكرر في حالات التوتـــر والنزاع في أفريقيا في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة.
    CCFD-Terre Solidaire organized, jointly with Amnesty International and Oxfam International, a side event on the circulation of weapons and the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN واشتركت اللجنة مع منظمة العفو الدولية ومنظمة أوكسفام الدولية في تنظيم لقاء موازٍ بشأن تدفق الأسلحة والنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On 15 June 2010, he addressed the issue of racism and conflict in a joint press release concerning ethnic violence in Kyrgyzstan. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2010، تناول مسألة العنصرية والنزاع في بلاغ صحفي مشترك بشأن العنف العرقي في قيرغيزستان.
    The Secretary-General also stated that continuing insecurity and conflict in parts of the country were attracting foreign extremist elements. UN وذكر الأمين العام أيضاً أن استمرار انعدام الأمن والنزاع في بعض أجزاء البلد يستقطبان عناصر أجنبية متطرفة(46).
    This illegal, provocative act comes at a time of increasing tension and conflict in the city, including the criminal activities of Israeli settlers. UN ويأتي هذا التصرف الاستفزازي غير المشروع في وقت يتزايد فيه التوتـر والنزاع في المدينة، بما في ذلـك اﻷنشطة اﻹجراميـة التي يرتكبهـا المستوطنون اﻹسرائيليون.
    I would like to pay a special tribute to UNHCR staff and those of our partners who risked or lost their lives in situations of peril and conflict in the past year. UN وأود أن أشيد على نحو خاص بموظفي المفوضية وموظفي شركائنا الذين عرضوا حياتهم للخطر أو فقدوها في حالات الخطر والنزاع في العام الماضي.
    Belgium therefore proposes the inclusion of a supplementary item entitled " Natural resources and conflict " in the agenda of the sixty-third session of the General Assembly. UN ولهذا فإن بلجيكا تقترح إدراج بند تكميلي بعنوان " الموارد الطبيعية والنزاع " في جدول أعمال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Military operations and conflict in the Gaza Strip and Lebanon in 2006 and 2007 had left 32,000 people displaced from their homes and, as always, UNRWA staff had stepped into the breach with dedication and commitment, often under life-threatening conditions and without receiving the standard United Nations hazard pay. UN وقال إن العمليات العسكرية والنزاع في قطاع غزة ولبنان في عامي 2006 و 2007 تركت 000 32 من السكان المشردين من ديارهم وسارع موظفو الأونروا كعادتهم دائما لمواجهة الموقف بالتفاني والالتزام وغالباً في ظروف تهدد حياتهم ودون أن يحصلوا على بدل المخاطر الذي تقرره الأمم المتحدة.
    44. The Committee noted the continuing problems facing Georgia, including the continuing separatist problems and conflict in neighbouring regions, which had a serious impact on the economy and Government revenues, as well as on Government expenditures. UN 44 - ولاحظت اللجنة أن جورجيا تواجه مشكلات مستمرة من بينها المشاكل الانفصالية المستمرة والنزاع في المناطق المجاورة مما كان له عواقب وخيمة على الاقتصاد وإيرادات الحكومة وكذلك على النفقات الحكومية.
    Instead, security will come by ending the illegal occupation of Palestinian lands -- which remains the root cause of tension and conflict in the Middle East. UN وعوضا عن ذلك، فإن الأمن يتحقق بإنهاء الاحتلال غير القانوني للأراضي الفلسطينية - التي تبقى السبب الجذري للتوتر والنزاع في الشرق الأوسط.
    77. His Government had always believed that a legacy of political rigidity and conflict in Burundi directly contributed to human rights violations. That was why the countries of the region were trying to help Burundi emerge from its current crisis through dialogue aimed at a peaceful transition to democracy. UN ٧٧ - وأعرب عن اعتقاد حكومته الدائم بأن تراث التعنت السياسي والنزاع في بوروندي يساهم في انتهاكات حقوق اﻹنسان وهذا هو السبب الذي من أجله تحاول بلدان المنطقة مساعدة بوروندي على الخروج من اﻷزمة الحالية عن طريق الحوار الهادف إلى انتقال سلمي إلى الديمقراطية.
    Only a well-founded, pragmatic and commonly agreed concept based on an integrated, coherent and comprehensive approach to development would provide the guidance the United Nations system and the international community needed to address the relationship between poverty and underdevelopment, major causes of instability and conflict in the world. UN وقال إنه لن يقدم لمنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي التوجيه اللازم لمعالجة العلاقة بين الفقر والتخلف واﻷسباب الرئيسية لعدم الاستقرار والنزاع في العالم إلا مفهوم قائم على أسس سليمة، وعملي، ومتفق عليه عموما، ويستند إلى نهج متكامل منسق وشامل إزاء التنمية.
    In addition, because of the close link between elections and conflict in Africa, the Officer will be a resource for the Head of Office in preparing United Nations briefings on election-related matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى الصلة الوثيقة بين الانتخابات والنزاع في أفريقيا، سيكون الموظف بمثابة مرجع لرئيس المكتب في إعداد الإحاطات الإعلامية التي تقدمها الأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الصلة بالانتخابات.
    91. United Nations agencies in Mogadishu have been engaging with the Transitional Federal Government and municipal authorities to address the needs of the thousands of recently arrived internally displaced persons fleeing drought and conflict in the south of Somalia. UN 91 - وقد اشتركت وكالات الأمم المتحدة في مقديشو مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات البلدية في معالجة احتياجات آلاف النازحين الوافدين مؤخرا هربا من الجفاف والنزاع في جنوب الصومال.
    67. Guinea is also linked to the conflict in Liberia. UN 67 - وكذلك توجد علاقة بين غينيا والنزاع في ليبريا.
    It will draw attention to the plight of Palestinian women and children, the most vulnerable segment of Palestinian society, who are suffering as a result of the occupation and the conflict in the Gaza Strip, and the need to ensure their protection. UN وستعمل على توجيه الانتباه إلى محنة النساء والأطفال الفلسطينيين، وهم الشريحة الأضعف داخل المجتمع الفلسطيني، الذين يقاسون من جراء الاحتلال والنزاع في قطاع غزة، والحاجة لضمان حمايتهم.
    55. One publication has been forthcoming from the Extended Programme. Entitled The Humanitarian Diplomacy of the ICRC and the conflict in Croatia, it was published by the International Committee of the Red Cross following a case-study for the extended programme. UN ٥٥ - وهناك منشور ينتظر أن يصدر عن البرنامج الموسع، ونشرته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بعنوان " الدبلوماسية اﻹنسانية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية والنزاع في كرواتيا " في أعقاب دراسة حالة أجريت من أجل البرنامج الموسع.
    We should also unite to de-emphasize the agents of strife and conflict among us while paying greater attention to those issues that create a harmonious atmosphere, in order to guarantee for all the peoples of the world full and fundamental human rights. UN علينا أيضا أن نتحد للتقليل من أهمية عناصر عدم الاستقرار والنزاع في صفوفنا، بينما نولي اهتماما أكبر للقضايا التي تهيئ بيئة يسودها الوئام لنكفل لجميع شعوب العالم حقوق الإنسان الأساسية والكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد