ويكيبيديا

    "والنزعة الانفصالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separatism
        
    separatism is also one of the phenomena provoking instability and conflicts in many parts of the world. UN والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    Ignorance can be defeated through education, poverty through work and the possession of capital and internal schisms and separatism through unity, dialogue and tolerance. UN فالجهل يمكن هزيمته عن طريق التعليم، والفقر عن طريق العمل وحيازة رأس المال، والانقسامات الداخلية والنزعة الانفصالية عن طريق الوحدة والحوار والتسامح.
    The proliferation of weapons of mass destruction, aggressive separatism, international terrorism, drug trafficking and environmental pollution are common problems that must be resolved through joint efforts. UN ومن المشاكل المألوفة التي ينبغي حسمها من خلال الجهود المشتركة انتشار أسلحة الدمار الشامل، والنزعة الانفصالية العدوانية، واﻹرهاب الدولي، والاتجار بالمخدرات والتلوث البيئي.
    Terrorism and separatism had undeniably spurred a phenomenal growth of violence and instability also in a large portion of Mali and constituted a threat to the security and stability of sovereign States in the whole region. UN فلا شك في أن الإرهاب والنزعة الانفصالية تسببا بتنامي العنف وعدم الاستقرار بشكل هائل في جزء كبير من مالي، ويشكلان تهديدا لأمن واستقرار الدول السيدة في المنطقة بأسرها.
    We should oppose the wilful use or threat of force, terrorism, separatism and extremism in all their forms, and we should uphold the common security of humankind. UN وينبغي علينا معارضة الاستخدام المتعمد للقوة أو التهديد باستخدامها، والإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف بجميع أشكاله، كما يتعين علينا دعم الأمن المشترك للجنس البشري.
    Homegrown right-wing and racist forces, emboldened by foreign support, do not recognize the legitimacy of new or renewed institutions and cause political and social instability and separatism. UN والقوى اليمينية والعنصرية المحلية، التي شجعها الدعم الخارجي، لا تعترف بشرعية المؤسسات الجديدة أو المتجددة وهي تسبب عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي والنزعة الانفصالية.
    18. separatism is one of the main threats and challenges to the security and stability, sovereignty, unity and territorial integrity of states. UN 18- والنزعة الانفصالية من التهديدات والتحديات الرئيسية لأمن الدول واستقرارها وسيادتها ووحدة وسلامة أراضيها.
    The need to expedite the establishment of the court was even more evident at a time when the security and stability of the world community were being jeopardized by such phenomena as genocide, separatism, ethnic cleansing and xenophobia. UN بل إن الحاجة إلى اﻹسراع في إنشاء هذه المحكمة ازدادت وضوحا في وقت يتعرض فيه أمن المجتمع العالمي واستقراره للخطر من جراء ظواهر مثل إبادة اﻷجناس والنزعة الانفصالية والتطهير العرقي وكراهية اﻷجانب.
    However, where discrimination, fanaticism, intolerance, and persecution exist, along with poverty, sickness and illiteracy, the consequences are also familiar: social disaffection, separatism, micro-nationalism and conflict. UN ولكن إذا ظهر التمييز والتزمت العقائدي والتعصب والاضطهاد، واقترن ذلك بالفقر والمرض واﻷمية، ترتبت عواقب معروفة من قبيل الاستياء الاجتماعي والنزعة الانفصالية والقومية الضيقة والصراع.
    The forces of conflict have grown to dangerous proportions as they have spilled over frontiers, and have assumed various forms such as terrorism, separatism, fundamentalism, intolerance and xenophobia. UN ولقد نمت قــوى الصراع واكتسبت أبعادا خطيرة بانتشارها عبر الحدود واتخاذها أشكالا مختلفة مثل اﻹرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والتعصب وكراهية اﻷجانب.
    The right to self-determination could not be equated with separatism. UN ١٣ - وقالت إنه لا يمكن أن نسوي بين حق المصير والنزعة الانفصالية.
    Expressing deep concern at continuing crises and increasing risks to security, particularly threats from international terrorism, aggressive separatism, extremism and related dangerous phenomena, UN وإذ يعربون عن بالغ القلق للأزمات المتواصلة والمخاطر الأمنية المتنامية، لا سيما تهديدات الإرهاب الدولي والنزعة الانفصالية العدوانية والتطرف وما يتصل بها من مظاهر خطرة،
    separatism is not only the main threat to our country's peace and security; it is also the main obstacle to the further consolidation of the independence and the statehood of the Republic of Moldova and a hindrance to its economic development. UN والنزعة الانفصالية ليست التهديد الرئيسي لسلام وأمن بلدنا فحسب، بل هي أيضا العقبة الرئيسية أمام توطيد استقلال دولة جمهورية مولدوفا وبنائها، وتشكل عائقا لتنميتها الاقتصادية.
    20. Terrorism, aggressive nationalism and separatism posed a real danger to democracy, human rights and development. UN ٢٠ - وأردف يقول إن اﻹرهاب والنزعة القومية العدوانية والنزعة الانفصالية تشكل جميعها خطرا حقيقيا على الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Despite the best efforts of the members of this Committee and the entire world community, the spread of weapons of mass destruction and related materials, aggressive separatism and extremism will be a defining security challenge for this new century. UN ورغم كل الجهود التي يبذلها أعضاء هذه اللجنة والمجتمع الدولي بأسره، فإن انتشار أسلحة الدمار الشامل والمواد ذات الصلة، والنزعة الانفصالية العدوانية والتطرف سيمثل تحديا أمنيا بمعنى الكلمة في هذا القرن الجديد.
    These include the implementation of confidence-building measures and the settlement of disputes, the development of an inventory of confidence-building measures, giving priority attention to the elimination of weapons of mass destruction, the creation in Asia of nuclearfree zones and the adoption of obligations relating to the combating of terrorism and separatism. UN وتشمل هذه التعهدات تنفيذ تدابير بناء الثقة وتسوية المنازعات، وإجراء حصر لتدابير بناء الثقة، مع إيلاء الأولوية لإزالة أسلحة الدمار الشامل، وإقامة مناطق خالية من السلاح النووي في آسيا، واعتماد التزامات تتعلق بمكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية.
    I am calling on the world community, and in particular the leaders of the States that are permanent members of the United Nations Security Council, to convene an emergency meeting and to discuss at the highest level measures designed to eliminate terrorism, aggressive separatism and extremist nationalism. UN وإني أدعو المجتمع العالمي، ولا سيما قادة الدول ذات العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، الى عقد اجتماع طارئ تناقــش فيــه، علــى أعلى المستويــات، تدابيــر تستهـدف القضاء على اﻹرهاب، والنزعة الانفصالية العدوانية، والقومية المتطرفة.
    That is why we have introduced today's draft resolution, which enunciates the overall goals and programmes of the SCO aimed at strengthening peace, security and stability in the region by countering terrorism, separatism, extremism, illicit drug trafficking and other forms of transnational crime. UN ولذلك، عرضنا مشروع القرار اليوم الذي يبين الأهداف والبرامج العامة للمنظمة والتي تهدف إلى تعزيز السلام والأمن والاستقرار في المنطقة بمكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية.
    2. It has carried out close security cooperation, focusing on addressing non-traditional security threats and challenges such as fighting terrorism, separatism, extremism and drug trafficking. UN 2 - تضطلع بتعاون أمني وثيق يركز على مواجهة التهديدات والتحديات غير التقليدية للأمن، مثل مكافحة الإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف والاتجار بالمخدرات.
    By consolidating our efforts to promote the rule of law, greater respect for human rights and effective regional autonomy as the main pillars of our reform, we are confident that we can overcome threats to our national unity and security, including communal violence, separatism and terrorism. UN وبتوطيد جهودنا لتعزيز سيادة القانون والاحترام الأكبر لحقوق الإنسان والحكم الإقليمي الفعال بوصفها الدعائم الأساسية لإصلاحنا، فإننا على ثقة بأن في وسعنا أن نتغلب على التهديدات لوحدتنا الوطنية وأمننا، بما في ذلك العنف المجتمعي والنزعة الانفصالية والإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد