ويكيبيديا

    "والنزيه في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and impartially
        
    • in an impartial manner
        
    • impartially investigated
        
    • impartial investigations into
        
    The State party should ensure that all reports of abuse in facilities for juveniles are investigated promptly and impartially and that the persons suspected of committing such abuse are brought to trial with a view to preventing any reoccurrence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق العاجل والنزيه في جميع بلاغات الاعتداءات المرتكبة في مراكز القاصرين، وأن تحاكم المعتدين تفادياً لتكرارها.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    The State party should ensure that all reports of abuse in facilities for juveniles are investigated promptly and impartially and that the persons suspected of committing such abuse are brought to trial with a view to preventing any reoccurrence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق العاجل والنزيه في جميع بلاغات الاعتداءات المرتكبة في مراكز القاصرين، وأن تحاكم المعتدين تفادياً لتكرارها.
    The Committee also recommends that all necessary steps be taken to ensure that cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment be thoroughly and promptly investigated in an impartial manner, that the culprits be subsequently tried and punished, and that steps be taken to compensate victims in accordance with the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التحقيق الوافي والسريع والنزيه في قضايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقيام بعد ذلك بمحاكمة المذنبين ومعاقبتهم، واتخاذ خطوات لجبر الضحايا وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    States need to ensure that all alleged acts of reprisals and intimidation are promptly and impartially investigated, perpetrators brought to justice and victims provided with appropriate remedies. UN ولا بد أن تضمن الدول التحقيق الفوري والنزيه في جميع أعمال التخويف والأعمال الانتقامية المزعومة، كما ينبغي أن تقدم الجناة إلى العدالة وأن توفر للضحايا سبل انتصاف ملائمة.
    The State party should guarantee the independence of the judiciary; take measures to eradicate all forms of interference with judicial independence; ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all allegations of interference; and prosecute and punish perpetrators. UN على الدولة الطرف أن تكفل استقلال القضاء؛ وأن تتخذ التدابير للقضاء على جميع أشكال التدخل في استقلال القضاء؛ وتأمين التحقيق الفوري والشامل والمستقل والنزيه في جميع ادعاءات التدخل؛ ومقاضاة المذنبين ومعاقبتهم.
    The Committee is concerned by the State party's inability to provide effective support to human rights defenders and to promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish acts of violence and intimidation against human rights defenders. UN ويساورها القلق إزاء عجز الدولة الطرف عن توفير الدعم الفعال للمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق العاجل والفعال والنزيه في أعمال العنف والتخويف التي يتعرضون لها ومحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم.
    It recommended that the Philippines take steps to investigate effectively and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement agencies in extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وأوصت اللجنة بأن تتخذ الفلبين خطوات من أجل التحقيق الفعال والنزيه في جميع ادعاءات تورط أعضاء أجهزة إنفاذ القانون في عمليات الإعدام خارج القضاء والاختفاء القسري.
    In her statement, the Special Rapporteur stressed that it was imperative that these cases be promptly, thoroughly and impartially investigated, so that the norms of justice are observed. UN وشددت المقررة الخاصة في البيان الذي أصدرته على أنه يتحتم المسارعة بالتحقيق الشامل والنزيه في هذه الحالات حتى تحترم معايير العدل.
    The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب.
    The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الأجهزة الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة الأخرى لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في محافظة صعدة الشمالية وفي جنوب البلد.
    The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب.
    The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب.
    The State should also consider establishing an independent mechanism, with authority to promptly and impartially investigate all allegations of, and complaints about, acts of torture and ill-treatment from both individuals in pretrial detention in police facilities or in penal institutions. UN وينبغي للدولة إنشاء آلية مستقلة تكون لها صلاحيات إجراء التحقيق السريع والنزيه في جميع المزاعم والشكاوى المتعلقة بالتعرض للتعذيب وإساءة المعاملة والتي يقدمها الأشخاص المحتجزون في مخافر الشرطة بانتظار تقديمهم إلى المحاكمة أو المحتجزون في المؤسسات العقابية.
    Article 13 of CAT contains an obligation for States parties to ensure that allegations of torture are examined promptly and impartially, and article 14 obliges States parties to ensure that victims of torture obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation, including the means for full rehabilitation as possible. UN وتتضمن المادة 13 من اتفاقية مناهضة التعذيب التزاما بأن تضمن الدول الأطراف النظر الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب، وتلزم المادة 14 الدول الأطراف بضمان إنصاف ضحايا التعذيب وتمتعهم بحق قابل للتنفيذ في تعويض عادل ومناسب، بما في ذلك وسائل رد الاعتبار على أكمل وجه ممكن.
    Ensure that violations against women defenders and those working on women's rights or gender issues committed by State and non-State agents are promptly and impartially investigated and that those responsible are punished in an appropriate manner. UN ضمان التحقيق الفوري والنزيه في الانتهاكات التي ترتكبها الدولة أو موظفون غير تابعين للدولة ضد النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وضمان إنزال العقاب المناسب بالمسؤولين عنها.
    The State party should take all necessary legal and procedural measures to ensure that the crime of torture is not subject to the twelve months limitation, that allegations on grounds of torture are promptly and impartially investigated, alleged perpetrators duly prosecuted and punished if found guilty, and victims adequately compensated. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير القانونية والإجرائية الضرورية لضمان عدم خضوع جريمة التعذيب لأجل تقادم محدد بمدة 12 شهراً، وأن تقوم بالتحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات ارتكاب أفعال تعذيب، وأن تلاحق مرتكبيها المزعومين وفق الأصول وتعاقبهم في حال ثبوت الجرم عليهم وتمنح الضحايا تعويضاً ملائماً.
    The Committee also recommends that all necessary steps be taken to ensure that cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment be thoroughly and promptly investigated in an impartial manner, that the culprits be subsequently tried and punished, and that steps be taken to compensate victims in accordance with the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التحقيق الوافي والسريع والنزيه في قضايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقيام بعد ذلك بمحاكمة المذنبين ومعاقبتهم، واتخاذ خطوات لجبر الضحايا وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    The Committee also recommends that all necessary steps be taken to ensure that cases of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment be thoroughly and promptly investigated in an impartial manner, that the culprits be subsequently tried and punished, and that steps be taken to compensate victims in accordance with the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لضمان التحقيق الوافي والسريع والنزيه في قضايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والقيام بعد ذلك بمحاكمة المذنبين ومعاقبتهم، واتخاذ خطوات لجبر الضحايا وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    To this end, it should ensure prompt, thorough, independent and impartial investigations into all complaints of interference, including complaints of corruption, and should try and punish those responsible, including any judges who are accomplices. UN وينبغي لها، من هذا المنطلق، أن تكفل التحقيق السريع والدقيق والمستقل والنزيه في جميع البلاغات التي تُقدَّم عن أشكال التدخل ومن جملتها الفساد، ومحاكمةَ المذنبين ومعاقبتهم، بمن فيهم القضاة الذي يكونون شركاء في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد