ويكيبيديا

    "والنساء المعرضات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and women at
        
    • and women vulnerable
        
    • women exposed
        
    Representatives initiated mentoring programmes for poverty-stricken women and women at risk by opening centres in the Middle East catering to women from Muslim, Christian and Jewish communities. UN ودشن الممثلون برامج للتوجيه للنساء اللاتي يعانين من الفقر والنساء المعرضات للخطر عن طريق افتتاح مراكز في الشرق الأوسط تعنى بالنساء من الطوائف الإسلامية والمسيحية واليهودية.
    Support for victims and women at risk UN مساندة الضحايا والنساء المعرضات للخطر
    4. A comprehensive legal framework that prohibits female genital mutilation and provides prevention measures and support for victims and women at risk is crucial. UN 4 - ومن المهم جدا وضع إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ويوفر تدابير المنع والدعم للضحايا والنساء المعرضات للخطر.
    C. Prevention measures and support for victims and women at risk UN جيم - التدابير الوقائية والدعم للضحايا والنساء المعرضات للخطر
    Through its community action programs, the Government of Canada provides support for community-based organizations to deliver local prevention, care and support services to women living with HIV/AIDS and women vulnerable to HIV infection. UN وتقدم حكومة كندا، عن طريق برامج عملها على صعيد المجتمع المحلي الدعم للمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية لتوصيل الخدمات المحلية للوقاية، والدعم للنساء اللائي يعشن بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والنساء المعرضات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    45. With regard to Peacebuilding Fund support, the period under review saw the completion of the preparatory phase of the projects concerned, which comprises US$ 2.1 million to support job creation in the sanitation sector for young people and women exposed to the risk of conflict. 3. Conclusions and recommendations UN 49 - وفيما يتعلق بدعم صندوق بناء السلام، شهدت الفترة قيد الاستعراض الانتهاء من المرحلة التحضيرية للمشاريع المعنية التي تتعلق بتقديم الدعم لخلق فرص عمل للشباب والنساء المعرضات لخطر النزاعات في قطاع الصرف الصحي بمبلغ قدره 2.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    605. The target population is that of women living in poverty, women living in extreme poverty and women at risk of poverty. UN 605- والمجموعة المستهدفة هي النساء اللاتي يعشن في حالة فقر، والنساء اللاتي يعشن في فقر مدقع، والنساء المعرضات لخطر الفقر.
    As part of its Domestic Violence Action Plan, the Government is investing $2 million annually in employment training initiatives for abused women and women at risk of abuse. UN 418- وتستثمر الحكومة، كجزء من خطة عملها لمكافحة العنف المنزلي، 2 مليون دولار سنويا في مبادرات تدريب على العمل للنساء اللائي تعرضن للعنف والنساء المعرضات للوقوع ضحايا العنف.
    Sweden had provided funding in past years for sheltered housing and other measures for girls and women at risk of honour-related violence, as well as for capacity-building for social service providers and educators, and for awareness-raising in communities where thinking in terms of honour was common. UN وقدمت السويد في العام الماضي تمويلا لسكن المآوى والتدابير الأخرى المتخذة لصالح الفتيات والنساء المعرضات لخطر العنف المتصل بالشرف، بالإضافة إلى بناء القدرات اللازمة لمقدمي الخدمات الاجتماعية والمعلمين وتوعية المجتمعات المحلية التي يشيع فيها التفكير بشأن الشرف.
    14. A comprehensive legal framework that prohibits female genital mutilation and provides prevention measures and support for victims and women at risk is crucial. UN 14 - ومن الأهمية بمكان وجود إطار قانوني شامل يحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وينص على توفير التدابير الوقائية والمساندة للضحايا والنساء المعرضات لهذا الخطر.
    Together with this proposal, the ACPEM has submitted a strategy for mainstreaming a gender perspective in policies, plans and programmes aimed at the displaced population with a view to enhancing the support provided for displaced women and women at risk of displacement under the major policies on preventing and dealing with forced displacement. UN ومع هذا المقترح، قدم المجلس الرئاسي لإنصاف المرأة استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني في السياسات والخطط والبرامج الموجهة للسكان المشردين بغية تعزيز الدعم المقدم للنساء المشردات والنساء المعرضات للتشريد في إطار السياسات الرئيسية لمنع التشريد القسري والتعامل معه.
    5. That efforts to reduce poverty among the most vulnerable populations affected by HIV/AIDS be scaled up significantly, particularly among the elderly, children orphaned because of the disease, widows, the indigenous, and girls and women at risk of being sexually exploited. UN 5 - زيادة تعزيز الجهود الرامية للحد من الفقر في أوساط أكثر الفئات السكانية ضعفا من بين المصابين بالفيروس/الإيدز، لا سيما في أوساط المسنين والأطفال الذين يتيتمون بسبب المرض، والأرامل، والسكان الأصليين، والفتيات والنساء المعرضات لخطر الاستغلال الجنسي.
    (e) Ensuring continued and sustained social work to support girls and women at risk of ending up in prostitution and to support girls and women to leave prostitution. UN (هـ) كفالة استمرار العمل الاجتماعي لدعم البنات والنساء المعرضات لخطر الانقياد إلى البغاء، ودعم البنات والنساء كي يبتعدن عن طريقه.
    Current and future initiatives under the Housing and Human Services Accord provide housing assistance and support to women exiting prison, young women leaving out-of-home care, young parents, and women at risk of homelessness. Improving Australian women's financial security and knowledge UN وتوفر المبادرات الحالية والمقبلة في إطار " اتفاق خدمات الإسكان والخدمات الإنسانية " مساعدة خاصة بالإسكان ودعما لسجن النساء والشابات غير الحاصلات على الرعاية المنزلية، والآباء الشباب، والنساء المعرضات لخطر التشرد.
    121. In 2009, it was decided that the refugee integration projects needed a special procedure for detecting particularly vulnerable cases, and these are now transferred to a technical committee, the Board on Vulnerable Cases and women at Risk. UN 121- وتقرّر في عام 2009 بأن المشروعات الخاصة بإدماج اللاجئين تحتاج إلى اتخاذ تدابير محددة لكشف حالات الضعف الخاصة، وقد أحيلت هذه المشروعات إلى لجنة تقنية، وهي " المجلس المعني بحالات الضعف والنساء المعرضات للخطر " .
    Information was provided on a range of measures taken to eliminate female genital mutilation, including strengthening legal and policy frameworks, reinforcing prevention action and support to victims and women at risk, and enhancing data collection and collaboration among different stakeholders at the bilateral and multilateral levels. UN وقُدمت هذه المعلومات عن مجموعة من التدابير المتخذة للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك تقوية الأطر القانونية وأطر السياسات، وتعزيز إجراءات المنع وتقديم الدعم للضحايا والنساء المعرضات للخطر، وتحسين جمع البيانات والتعاون فيما بين مختلف أصحاب المصلحة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    19. Several States undertook initiatives to inform victims/survivors and women at risk of violence of their rights, including helplines and websites, to encourage victims to seek assistance (France, Italy, Japan, Lithuania, Portugal and Serbia) and legal clinics informing women of their rights (Belize). UN 19 - واضطلعت عدة دول بمبادرات لتعريف ضحايا العنف/الناجيات منه والنساء المعرضات لخطر العنف بحقوقهن، بما في ذلك خطوط المساعدة الهاتفية والمواقع الشبكية، ولتشجيع الضحايا على التماس المساعدة (إيطاليا، والبرتغال، وصربيا، وفرنسا، وليتوانيا، واليابان) والمراكز القانونية لإبلاغ النساء بحقوقهن (بليز).
    23. CEDAW, while welcoming new measures to combat trafficking expressed concern at the growth of this phenomenon, urged Bhutan to intensify its efforts to combat all forms of trafficking and encouraged it to undertake research, align its national definition of prostitution and trafficking with international standards and intensify its efforts to provide support to girls and women at risk. UN 23- وفي حين رحّبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالتدابير الجديدة المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر، أعربت مع ذلك عن قلقها إزاء تنامي هذه الظاهرة وحثت بوتان على مضاعفة جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر وشجعتها على إجراء البحوث ومواءمة تعريفها الوطني للبغاء والاتجار بالبشر مع المعايير الدولية، وتكثيف جهودها لتقديم الدعم للفتيات والنساء المعرضات للخطر.
    Healthy Choices During Pregnancy (ActNow BC), for both the general population and women at risk (e.g., of having children with Fetal Alcohol Spectrum Disorder), focuses on supporting women to make healthy choices during pregnancy, including encouraging healthy eating and reducing or stopping smoking and or the use of alcohol. UN 628- وتركز مبادرة الاختيــارات الصحــية أثناء الحمل، المنفـذة في إطــار برنامج " ActNow BC " ، مخصصة لعامة الشعب والنساء المعرضات للخطر على حد سواء (على سبيل المثال، إطار إنجاب أطفال مصابين بالاضطرابات التي يحدثها الكحول للجنين)، على دعم النساء للتوصل إلى اختيارات صحية أثناء الحمل، بما في ذلك تشجيعهن على تناول الطعام الصحي والحد من التدخين أو وقفه و/أو تناول الكحول.
    67. I am deeply concerned by reports of sexual violence against girls and women, particularly in internally displaced persons camp settings, and stress the urgent need for national authorities to prosecute and punish responsible parties and to develop effective prevention and response strategies for the protection and support of girls and women vulnerable to sexual violence, especially among displaced populations. UN 67 - وإني أشعر بقلق بالغ من جراء ورود أنباء تفيد بتعرض الفتيات والنساء للعنف الجنسي، لا سيما في معسكرات المشردين داخليا؛ وأشدد على الحاجة الملحة إلى أن تقوم السلطات الوطنية بملاحقة الأطراف المسؤولة ومعاقبتها وإلى أن توضع استراتيجيات فعالة لمنع حـدوث هــذه الحالات والتصدي لهــا بغية حماية الفتيات والنساء المعرضات للعنف الجنسي، لا سيما المشردات منهن، وتقديم الدعم إليهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد