Indigenous women and women of African descent | UN | نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية |
Progress on women's rights had clearly been propelled by the demands of indigenous and mestizo women and women of African descent. | UN | ومن الواضح أن التقدم فيما يتعلق بحقوق المرأة يتحقق بفعل مطالب نساء الشعوب الأصلية والمولدين والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
It calls upon the State party to ensure that indigenous women and women of African descent have full access to appropriate education and health services and can fully participate in decision-making processes. | UN | وتهيب بالدولة الطرف ضمان حصول نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية على كامل حقهن في التعليم والخدمات الصحية الملائمة وإمكانية مشاركتهن بالكامل في عمليات صنع القرار. |
The Committee notes with concern the lack of enforcement of laws and prosecution and punishment of perpetrators, and women's lack of access to justice in cases of violence, especially women and girls from poor and rural areas, as well as indigenous and Afro-descendent women. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام تطبيق القوانين وعدم ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع العقاب عليهم، وعدم توافر إمكانية لجوء النساء إلى القضاء في حالات العنف، لا سيما النساء والفتيات من المناطق الفقيرة والريفية، وكذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
The Committee notes with concern the lack of enforcement of laws and prosecution and punishment of perpetrators, and women's lack of access to justice in cases of violence, especially women and girls from poor and rural areas, as well as indigenous and Afro-descendent women. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق انعدام تطبيق القوانين وعدم ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع العقاب عليهم، وعدم توافر إمكانية لجوء النساء إلى القضاء في حالات العنف، لا سيما النساء والفتيات من المناطق الفقيرة والريفية، وكذلك نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
To this end, the State party should pay particular attention to indigenous and Afro-descendant women, women with disabilities, rural women, older women and migrant women; | UN | ولهذه الغاية ينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً إلى نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية وذوات الإعاقات والنساء الريفيات والمسنّات والمهاجرات؛ |
It calls upon the State party to ensure that indigenous women and women of African descent have full access to appropriate education and health services and can fully participate in decision-making processes. | UN | وتهيب بالدولة الطرف ضمان حصول نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية على كامل حقهن في التعليم والخدمات الصحية الملائمة وإمكانية مشاركتهن بالكامل في عمليات صنع القرار. |
586. The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate the improvement of conditions of indigenous women and women of African descent in all spheres of life. | UN | 586- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة. |
32. The Committee encourages the State party to adopt concrete, targeted measures to accelerate the improvement of conditions of indigenous women and women of African descent in all spheres of life. | UN | 32 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير ملموسة محددة الأهداف للتعجيل بتحسين أوضاع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في شتى مناحي الحياة. |
However, international dialogue, consensus and cooperation at all levels must also be strengthened to address the challenges faced by all women and girls, but especially migrant, rural and indigenous women, women with disabilities and women of African descent. | UN | 52 - واستدركت قائلة إن الأمر يقتضي كذلك تدعيم الحوار والتوافق والتعاون الدولي على جميع الأصعدة من أجل التصدّي للتحديات التي تواجهها جميع النساء والفتيات، وبالذات النساء المهاجرات ونساء الأرياف ونساء الشعوب الأصلية والنساء من ذوات الإعاقة والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
CEDAW called upon Nicaragua to ensure that indigenous women and women of African descent have full access to appropriate education. | UN | وأهابت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بنيكاراغوا أن تكفل أن تتاح لنساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية كامل الفرص للحصول على التعليم المناسب(137). |
15. The report acknowledges the rise in HIV/AIDS infection in certain groups of women, including married women and indigenous and women of African descent (paras. 265 and 266). | UN | 15 - يسلم التقرير بارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فئات محددة من النساء، بمن فيهن النساء المتزوجات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية (الفقرتان 265 و 266). |
16. The report acknowledges the rise in HIV/AIDS infection in certain groups of women, including married women and indigenous and women of African descent (paras. 265, 266). | UN | 16 - ويسلم التقرير بارتفاع معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في فئات محددة من النساء، بمن فيهن النساء المتزوجات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية (الفقرتان 265 و 266). |
17. The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in the State party, especially among poor, rural, indigenous and Afro-descendent women. | UN | 17 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وحمايتهما بالقدر الكافي في الدولة الطرف، خاصة بين النساء الفقيرات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
31. The Committee is concerned about the situation of indigenous and Afro-descendent women and the multiple forms of discrimination they face, which limit their de facto enjoyment of their human rights and full participation in all spheres of life. | UN | 31 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة. |
571. The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in the State party, especially among poor, rural, indigenous and Afro-descendent women. | UN | 571- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتراف بالصحة الإنجابية وحقوق المرأة وحمايتهما بالقدر الكافي في الدولة الطرف، خاصة بين النساء الفقيرات والريفيات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية. |
585. The Committee is concerned about the situation of indigenous and Afro-descendent women and the multiple forms of discrimination they face, which limit their de facto enjoyment of their human rights and full participation in all spheres of life. | UN | 585- ويساور اللجنة القلق إزاء وضع نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية والأشكال المتعددة للتمييز التي يواجهنها، والتي تحد من تمتعهن الفعلي بحقوق الإنسان ومن مشاركتهن الكاملة في شتى مناحي الحياة. |
The main focus has been on women in the informal economy, especially migrant workers in Asia and the Arab States, home-based workers in Asia, and indigenous and Afro-descendant workers in Latin America. | UN | وانصب التركيز بشكل رئيسي على المرأة في قطاع الاقتصاد غير النظامي، ولا سيما العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية، والنساء العاملات من المنازل في آسيا، ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصول أفريقية في أمريكا اللاتينية. |