ويكيبيديا

    "والنفسانية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and psychological
        
    • and psychiatric
        
    • and psychosocial
        
    • psychological and
        
    On the basis of the medical and psychological information then received, the author was granted a residence permit. UN وعلى ضوء المعلومات الطبية والنفسانية التي وردت بعد ذلك، منح صاحب البلاغ تصريحاً بالإقامة.
    The valuable assistance given by non-governmental organizations in providing legal and psychological counselling was acknowledged. UN وتم الاعتراف بجميل المساعدة القيﱢمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية لتوفير المشورة القانونية والنفسانية.
    14. Rehabilitation shall be provided and will include medical and psychological care as well as legal and social services. UN ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    The Mental Health Unit also treats patients with a history of both physical and psychological abuse and women have the possibility to join groups or receive individual therapy, as well as a drug rehabilitation therapy. UN كما تعالج وحدة الصحة العقلية مرضى لهم سوابق من حيث الإساءة البدنية والنفسانية على حد سواء ويمكن للنساء الانضمام إلى جماعات أو تلقي العلاج الفردي، فضلا عن العلاج لإعادة التأهيل بسبب المخدرات.
    :: Psychological and psychiatric disorders remain the main cause of absences for both men and women. UN ما زالت الاضطرابات النفسية والنفسانية العقلية هي السبب الرئيسي لحالات غياب الموظفين والموظفات على السواء؛
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    Medical and psychological support was provided to persons suffering from HIV/AIDS. UN وتقدم المساعدة الطبية والنفسانية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Shelters should be opened and offer security, legal and psychological counselling and an effort to help women in the future. UN ويجب أن تفتح ملاجئ وأن يتاح الآمان وتسدى المشورة القانونية والنفسانية ويجب أن يبذل جهد لمساعدة المرأة في المستقبل.
    It recommends that the State party provide the necessary economic, social and psychological assistance to the victims of these crimes. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تقدم لضحايا هذه الجرائم المساعدة الاقتصادية والاجتماعية والنفسانية اللازمة.
    Social workers provide courts with detailed information on a minor's family background and physical and psychological status. UN يزود العمال الاجتماعيون المحاكم بمعلومات مفصلة عن الخلفية العائلية للقاصر وحالته الجسدية والنفسانية.
    14. Rehabilitation shall be provided and will include medical and psychological care as well as legal and social services. UN ٤١- إعادة التأهيل يجب أن توفر، وهي تشمل الرعاية الطبية والنفسانية وغير ذلك من الخدمات القانونية والاجتماعية.
    I recognize the political, military and psychological difficulties associated with this aspect of the process. UN وأنا أعلم الصعاب السياسية والعسكرية والنفسانية التي تحيط بهذا الجانب من العملية.
    Medical and psychological aspects of torture investigation in accordance with the procedural protocol of the Office of the Attorney-General of the Federal District; UN الجوانب الطبية والنفسانية التي ينطوي عليها التحقيق في حالات التعذيب وفقاً لبروتوكول العمل المنبثق عن مكتب المدعي العام لمنطقة العاصمة؛
    The Committee on Women and the Family conducted training sessions with designated sector specialists on how to provide legal, social, and psychological assistance to victims of human trafficking. UN ونظّمت اللجنة المعنية بالمرأة والأسرة دورات تدريبية شارك فيها أخصائيون قطاعيون معيّنون وتناولت كيفية توفير المساعدة القانونية والاجتماعية والنفسانية لضحايا الاتجار بالبشر.
    Educate about human rights and all forms of gender-based violence against women and girls, including their social, cultural and psychological causes and consequences in all schools. UN القيام، في جميع المدارس، بالتثقيف بشأن حقوق الإنسان وجميع أشكال العنف الجنساني التي تتعرض لها النساء والفتيات، بما في ذلك بشأن أسبابها وعواقبها الاجتماعية والثقافية والنفسانية.
    However, such additional requirements may only be related to person's intellectual, physical and practical abilities, health condition, and moral and psychological suitability to perform specific duties in appropriate subdivisions. UN بيد أن هذه الشروط الإضافية لا يمكن أن تتصل إلا بالقدرات الفكرية والجسدية والعملية للشخص وحالته الصحية، ولياقته الأخلاقية والنفسانية لأداء واجبات محددة في الفروع المناسبة.
    The severe physical and psychological trauma to which victims are subject endanger not only personal recovery but post-conflict reconstruction of the whole society. UN والصدمات البدنية والنفسانية الشديدة التي يتعرض لها الضحايا لا تعرّض للخطر عودتهم إلى حالتهم الطبيعية فحسب، وإنما أيضا تعرض للخطر إعادة بناء المجتمع بأسره.
    Psychological and psychiatric disorders remain the main cause of absences for both men and women. UN ما زالت الاضطرابات النفسية والنفسانية العقلية هي السبب الرئيسي لحالات غياب الموظفين والموظفات على السواء؛
    The Government of Germany said that medical and psychosocial help was guaranteed for persons who have become infected with the virus or are suffering from AIDS. UN وقالت حكومة ألمانيا إن المساعدة الطبية والنفسانية مضمونة للأشخاص المصابين بعدوى الفيروس أو بمرض الإيدز.
    Southeastern Europe has inherited a series of problems which are the political, economic, social, psychological and institutional legacy of the communist era. UN فلقد ورث جنوب شرقي أوروبا سلسلة من المشاكل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والنفسانية والمؤسسية عن العصر الشيوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد