ويكيبيديا

    "والنكسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and setbacks
        
    • setbacks of
        
    • setbacks in
        
    • the setbacks
        
    We propose to include in the measuring of the Index progress and setbacks in environmental policies. UN ونعتزم أن ندرج أوجه التقدم والنكسات في السياسات البيئية ضمن عناصر قياس مؤشر الفرص البشرية.
    Members have a legitimate interest in the follow-up of achievements and progress, as well as problems and setbacks. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشروعة في متابعة الإنجازات المحققة والتقدم المحرز وكذلك المشاكل والنكسات التي تنشأ.
    International efforts since the beginning of the decade have faced some serious obstacles and setbacks. UN وقد واجهت الجهود الدولية منذ بداية العقد بعض العقبات والنكسات الخطيرة.
    This morning, the Secretary-General signalled a mixed picture of progress and setbacks in his report on the follow-up to the International Conference on Financing for Development. UN وهذا الصباح، أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة المؤتمر الدولي للتمويل والتنمية إلى صورة مختلطة من التقدم والنكسات.
    As he notes, the past year has seen both progress and setbacks for the international community. UN وكما يلاحظ شهدت السنة المنصرمة كلا من التقدم والنكسات بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    What have we achieved in the meantime? No doubt the Bonn process has suffered delays and setbacks. UN وما هـو العمل الذي أنجـزناه في هذه الأثناء؟ لا شك أن عملية بون عانت من التأخير والنكسات.
    Developments in the field of disarmament and international security in 2004 can best be described as a combination of progress, stagnation and setbacks. UN إن التطورات التي حدثت في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في سنة 2004 يمكن أن توصف بأنها مزيج من التقدم والركود والنكسات.
    Panel 1: Review of progress and setbacks since Monterrey UN الفريق 1: استعراض التقدم والنكسات منذ مونتيري
    The debate focused on the progress and setbacks since Monterrey, mainly in the area of official development assistance, trade and external debt. UN وركزت المناقشة على التقدم والنكسات منذ مونتيري، ولا سيما في ميدان المساعدة الإنمائية الرسمية، والتجارة، والدين الخارجي.
    Many delegations drew attention to recent successes and setbacks and the need to draw lessons from both. UN ووجهت وفود عديدة الانتباه الى النجاحات والنكسات اﻷخيرة إلى ضرورة استخلاص الدروس منها.
    This new atmosphere of international cooperation has, however, not been without problems and setbacks. UN ولكن هذا المناخ الجديد للتعاون الدولي لا يخلو من المشاكل والنكسات.
    The need to share experiences in order to learn from both successes and setbacks was emphasized. UN وأبرزت ضرورة تقاسم الخبرات للاستفادة من أوجه النجاح والنكسات على حد سواء.
    The road to reform and political transition is a long and hard one, and it is unjustifiable and premature to fear the obstacles and setbacks which regimes that plunge into change have faced and are facing. UN إن طريق الإصلاح والانتقال السياسي طريق طويل وشاق، والخوف من العقبات والنكسات التي واجهت وتواجه الأنظمة التي تخوض التغيير غير مبرر وسابق لأوانه.
    In that regard, we support the proposal for the General Assembly to hold thematic debates until 2015 to take stock of success achieved and setbacks encountered in the achievement of the MDGs. UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاقتراح الذي يدعو الجمعية العامة إلى عقد مناقشات مواضيعية حتى عام 2015 للوقوف على النجاح المحرز والنكسات التي نواجهها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Human history is rich in major achievements and setbacks, rises and falls. UN 3 - إن تاريخ البشرية حافل بالإنجازات العظيمة والنكسات الخطيرة، وبالنجاح والفشل.
    This situation has meant that the most pressing challenges of recent years have not been appropriately addressed, and the disappointing failures and setbacks have weakened confidence in the commitment to multilateralism more generally. UN وأدت هذه الحالة إلى عدم التصدي على النحو السليم لأشد التحديات إلحاحا في السنوات الأخيرة، وأفضت الإخفاقات والنكسات المخيبة للآمال إلى النيل من الثقة في الالتزام بالتعددية بوجه أعم.
    Considering some recent successes and setbacks in peacekeeping operations, and taking into account the fact that such activities have moved beyond the traditional concept to a multidimensional one, there is an urgent need to review, to take stock of and to draw conclusions from recent experiences. UN وإذا أخذنا بعين الاعتبار بعض النجاحات التي حققتها عمليات حفظ السلم مؤخرا والنكسات التي منيت بها، وحقيقة أن هذه اﻷنشطة تجاوزت المفهوم التقليدي إلى مفهوم متعدد اﻷبعاد، يتضح أن هناك حاجة عاجلة إلى استعراض الحالة وإلى تقييمها والخروج بنتائج من تجاربنا اﻷخيرة.
    The observers to the inter-Tajik talks, who later formed the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, helped greatly in overcoming the crises and setbacks that were encountered in the process. UN وساعد المراقبون في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، والذين شكلوا فيما بعد فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية مساعدة كبيرة في التغلب على الأزمات والنكسات التي واجهتها العملية.
    Failures and setbacks should not undermine the overarching conviction that this boat has a destination to reach. UN كما لا ينبغي لحالات الفشل والنكسات التي يمنى بها المركب أثناء رحلته، أن تقوض إيماننا الراسخ بأن لـه وجهة عليه أن يبلغها.
    Since the Cartagena Summit held in 1995, the Non-Aligned Movement has considered this issue of paramount importance in order to assess the successes and setbacks of the past and to set the future course of action on a broad spectrum of disarmament and related issues. UN ومنذ قمة كرتاخينا المعقودة سنة ١٩٩٥، ما بـرحت حركــــة عـدم الانحياز تنظـــر فــي هـــذه القضية ذات اﻷهمية الفائقة، بقصد تقييم النجاحات والنكسات التي حدثت في الماضي وتعيين مسار العمل المستقبلي بشأن طائفة واسعة من قضايا نزع السلاح والقضايا المتصلة بها.
    Regrettably, the current report is biased and fails to take full account of the progress made and the setbacks encountered during the reporting period. UN وللأسف، فإن هذا التقرير منحاز ولا يأخذ في الحسبان بشكل كامل أوجه التقدم التي أحرزت والنكسات التي صودفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد