Men are more likely to be forced to pursue economic opportunities in the town markets, where they are liable to be the victims of theft, robbery and looting. | UN | فالرجال أكثر عُرضة لأن يُضطروا للبحث عن فرص اقتصادية في أسواق المدينة، حيث يصبحون معرضين لعمليات السرقة والسطو والنهب. |
Wartime sexual violence generally accompanies other crimes, including indiscriminate killing, torture, forced displacement and looting. | UN | فالعنف الجنسي في أوقات الحرب تصاحبه عادة جرائم أخرى من بينها أعمال القتل العشوائي والتعذيب والتشريد والنهب. |
Arbitrary executions, rape, abduction and looting continued. | UN | إذ تتواصل الاعدامات التعسفية، وأعمال الاغتصاب والاختطاف والنهب. |
This process was accompanied by killings, torture, enforced disappearances, the destruction of property and pillaging throughout Armenia. | UN | ونُفذت هذه العملية في ظل أجواء من التقتيل والتعذيب وحالات الاختفاء القسري وتدمير الممتلكات والنهب في كل أرجاء أرمينيا. |
Large areas of the town were completely destroyed, burnt and looted. | UN | وقد تعرضت مناطق كبيرة من المدنية للتدمير الكامل والحرق والنهب. |
Torture, forced labour, pillage, looting and burning of villages are also prevalent. | UN | كما تسود أعمال التعذيب والسخرة والسلب والنهب وحرق القرى. |
The involvement in the gold trade is part of a brutal regime imposed on the local population that includes rape, murder and pillage. | UN | ويمثل الاشتراك في تجارة الذهب جزءا من نظام وحشي فُرض على السكان المحليين يشمل الاغتصاب والقتل والسلب والنهب. |
If differences must be settled by invasion and plunder, there will no longer be a United Nations, because there will no longer be any rules to unite us. | UN | وإذا كانت الخلافات تجري تسويتها عن طريق الغزو والنهب فلن تكون هناك أمم متحدة، حيث لا توجد قواعد تربط فيما بيننا. |
Historically, Japan has maintained its existence by getting engrossed in kidnapping, plunder and looting against other nations. | UN | وقد حافظت اليابان، عبر التاريخ، على وجودها بالانخراط في أعمال الاختطاف والنهب والسلب ضد اﻷمم اﻷخرى. |
The infrastructure of entire villages had been destroyed and many homes levelled by warfare and looting. | UN | فالبنية الأساسية لقرى برمتها تعرضت للتدمير وسويت كثير من المنازل بالأرض بسبب الأعمال الحربية والنهب. |
Several incidents of murder, assault and looting were reported during the period under review. | UN | وأُبلغ عن وقوع حالات متعددة تتعلق بالقتل والاعتداء والنهب خلال الفترة المستعرَضة. |
Eight people, including one civilian, were killed in the ensuing violence and looting. | UN | ولقي ثمانية أشخاص، بمن فيهم مدني واحد، مصرعهم من جراء أعمال العنف والنهب التي تلت الحادث. |
Organized groups of youths and criminal gangs committed widespread acts of arson and looting. | UN | وقامت مجموعات منظمة من الشباب والعصابات الإجرامية بارتكاب أعمال الحرق والنهب. |
Male youth, on the other hand, have been agents of violence, including in the destruction of property and looting. | UN | ومن جهة أخرى، كان الشباب ضمن العناصر المرتكبة لأعمال العنف، بما في ذلك تخريب الممتلكات والنهب. |
Pashtuns are reported to have been subjected to numerous abuses, including sexual violence, killings, extortion and looting. | UN | فقد أفادت التقارير بأن الباشتون قد تعرضوا لأعمال تعسف عديدة، بما فيها الاعتداء الجنسي، والقتل والابتزاز والنهب. |
Despite these efforts, in particular armed conflict situations, the local population continues to experience attacks of sexual terrorism and pillaging. | UN | ورغم هذه الجهود، ولا سيما في حالات النزاع المسلح، لا يزال السكان المحليون يتعرضون لهجمات الإرهاب الجنسي والسلب والنهب. |
Almost all houses and apartments in the streets outside the centre of Knin had been burglarized and looted. | UN | وجميع المنازل والشقق تقريبا الكائنة على الشوارع الممتدة خارج وسط كنين كانت قد تعرضت للسطو والنهب. |
Incidents of looting and unrest remain the exception, despite some news reports to the contrary. | UN | وتبقى حوادث السلب والنهب والاضطرابات استثناء، على الرغم من بعض التقارير الإخبارية التي تفيد بعكس ذلك. |
We have been the historical theatre of absurd wars, ambitions and sterile battles, very often exported, and the horrors of death and pillage. | UN | لقد كنا المسرح التاريخي لحروب عبثية، وطموحات، ومعارك عقيمة، ترد إلينا في العديد من الأحيان، ولأهوال الموت والنهب. |
The crimes committed by the US against the Korean people for centuries through invasion and plunder are immeasurable. | UN | وإن الجرائم التي ارتكبتها الولايات المتحدة ضد الشعب الكوري على مر القرون من خلال الغزو والنهب جرائم لا تعد ولا تحصى. |
We, too, are seriously concerned about piracy and armed robbery at sea, in particular off the coast of Somalia. | UN | ويساورنا أيضا بالغ القلق إزاء أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحار، ولا سيما قبالة السواحل الصومالية. |
Since 2009, LRA has broken into smaller, more mobile groups and shifted its tactics from higher-profile killings and mutilations to kidnappings and lootings. | UN | ومنذ عام 2009، أصبح جيش الرب للمقاومة مقسما إلى جماعات أقل عددا وأكثر قدرة على الحركة، كما غيّر أساليبه فحوّل تركيزه من قتل الشخصيات الرفيعة المستوى وتشويهها إلى الاضطلاع بعمليات الخطف والنهب. |
I pay tribute to humanitarian workers who are operating in an extremely dangerous environment, and I condemn the recent attacks against them and the looting of their compounds, leading to the loss of essential life-saving equipment. | UN | وأُثني على العاملين في مجال المساعدة الإنسانية الذين يعملون في بيئة شديدة الخطورة وأدين الهجمات التي شنت مؤخرا ضدهم والنهب الذي تعرضت له مُجمعاتهم مما أسفر عن فقدان معدات أساسية لإنقاذ الأرواح. |
Let selfishness and plundering, which lead to war and the use of force, cease. | UN | ولنضع حدا للأنانية والنهب اللذين يقودان إلى الحرب واستعمال القوة. |
Efforts should be made to combat extortion, pillage and illegal taxation. | UN | وينبغي بذل جهود لمكافحة الابتزاز والنهب وفرض الضرائب غير القانونية. |
Their continuing presence has resulted in the division of the island by force, the brutal violation of human rights and freedoms, and the systematic plundering of the island's cultural and religious heritage. | UN | وقد أدى وجودها المتواصل إلى تقسيم الجزيرة بالقوة، وإلى الانتهاك الوحشي لحقوق اﻹنسان وحرياته، والنهب المنتظم لتراث الجزيرة الثقافي والديني. |
These were the kings of bloodshed and despoilment. | Open Subtitles | لقد كان هؤلاء ملوك في اراقة الدماء والنهب |