ويكيبيديا

    "والنهج التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and approaches
        
    • approaches that
        
    • and approach that
        
    • and the approach as
        
    • approaches to
        
    • the approaches
        
    • and approach of
        
    • approaches which
        
    • possible approaches
        
    Recalling the principles, guidance and approaches elaborated in previous Conclusions of the Executive Committee which are pertinent to protracted situations, UN إذ تذكّر بالمبادئ والتوجيهات والنهج التي وُضعت في الاستنتاجات السابقة للجنة التنفيذية والتي تتصل بالحالات التي طال أمدها،
    Recalling the principles, guidance and approaches elaborated in previous Conclusions of the Executive Committee which are pertinent to protracted situations, UN إذ تذكّر بالمبادئ والتوجيهات والنهج التي وُضعت في الاستنتاجات السابقة للجنة التنفيذية والتي تتصل بالحالات التي طال أمدها،
    The methods and approaches that have been most effective should be emulated. UN وينبغي اتباع أنجع الطرائق والنهج التي ثبتت فعاليتها.
    For this reason, the presentations that follow reflect this heterogeneity through differences in style and approach that more appropriately match each theme. UN ولهذا السبب، تعكس البيانات التالية هذا التنوع من خلال الاختلافات في اﻷسلوب والنهج التي تتلاءم بدرجة أكبر مع كل موضوع.
    The Secretariat therefore will harmonize the designation of duty stations as family or non-family in accordance with the security phase decided by the Department of Safety and Security and the approach as applied by the Inter-Agency Committee on Field Duty Stations of the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board. UN وبناء على ذلك، ستوائم الأمانة العامة تسمية مراكز العمل كمراكز يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر حسب المرحلة الأمنية التي قدرتها إدارة السلامة والأمن والنهج التي طبقتها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمراكز العمل الميدانية التابعة لشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.
    Recalling the principles, guidance and approaches elaborated in previous Conclusions of the Executive Committee which are pertinent to protracted situations, UN إذ تذكّر بالمبادئ والتوجيهات والنهج التي وُضعت في الاستنتاجات السابقة للجنة التنفيذية والتي تتصل بالحالات التي طال أمدها،
    We will not solve today's problems with the same values and approaches that created them. UN فلن نحل مشاكل اليوم بنفس القيم والنهج التي أوجدتها.
    141. A second matter, linked to the issue of integration, is the harmonization of support and approaches by international actors. UN 141- والمسألة الأخرى التي تتصل بمسألة التكامل هي تنسيق الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة الدولية والنهج التي تتبعها.
    141. A second matter, linked to the issue of integration, is the harmonization of support and approaches by international actors. UN 141- والمسألة الأخرى التي تتصل بمسألة التكامل هي تنسيق الدعم الذي تقدمه الجهات الفاعلة الدولية والنهج التي تتبعها.
    Which policies and approaches could effectively contribute to a positive and more active role of women in the globalized economy; UN `1` ما هي السياسات والنهج التي يمكن أن تسهم بفعالية في قيام النساء بدور إيجابي وأكثر نشاطا في الاقتصاد المعولم؛
    The exercise contributes towards shaping the views and approaches that impact the planning of assistance strategies for the subsequent year. UN وتساهم هذه العملية في تحديد الآراء والنهج التي تؤثر على تخطيط استراتيجيات تقديم المساعدة للسنة اللاحقة.
    Structures and approaches that promoted efficient cooperation between the public and private sectors and between women and men in partnership had also been successful. UN ونجحت في هذا أيضا الهياكل والنهج التي تعزز التعاون الكفء في إطار الشراكة بين القطاعين العام والخاص وبين الرجل والمرأة.
    The range of views and approaches of Members to this question of increasing the membership of the Security Council is still is very broad. UN ولا يزال نطاق آراء الأعضاء في هذه المسألة المتعلقة بزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن، والنهج التي تتبعها إزاءه، عريضا للغاية.
    In fact, the principles and approaches that govern such partnerships should be built on the firm foundations of the purposes and principles of the United Nations. UN وفي الواقع، ينبغي أن تبنى المبادئ والنهج التي تحكم تلك الشراكات على القواعد الصلبة لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة.
    In addition, the Executive Directorate has taken advantage of its presence at meetings held with many other Member States to discuss their counter-terrorism policies and approaches, as well as the challenges they face. UN إضافة إلى ذلك، استفادت المديرية التنفيذية من وجودها في اجتماعات عقدت في العديد من الدول الأعضاء الأخرى لمناقشة سياساتها والنهج التي تتبعها في مكافحة الإرهاب، فضلا عن التحديات التي تواجهها.
    The ideas and approaches adopted by the Member States must in fact be implemented by the Secretariat, and mandates must be clear, verifiable and achievable, based on an objective assessment. UN ويجب في الواقع أن تنفذ الأمانة العامة الأفكار والنهج التي تعتمدها الدول الأعضاء، ويجب أن تكون الولايات واضحة، ويمكن التحقق منها ويمكن تحقيقها، على أساس تقييم موضوعي.
    26. As mentioned in the roundtable's final declaration in 2006, important advances were achieved, including consensus on the main determinants of rural development, a 25-year forward-looking vision of rural areas, the principles and approach that must guide an integrated rural development policy, and strategic areas of action. UN 26 - وقد ورد في الإعلان الختامي للمكتب في عام 2006 أنه قد تحقق تقدم كبير في نواح عدة، أهمها توافق الآراء بشأن " المتغيرات الأساسية التي تحدد التنمية الريفية، والنظرة الاستشرافية إلى المناطق الريفية في 25 عاما، والمبادئ والنهج التي ستوجه سياسة التنمية الريفية المتكاملة، ومحاور العمل الاستراتيجية.
    (a) Harmonization of the designation of duty stations as family or nonfamily in accordance with the security phase decided by the Department of Safety and Security and the approach as applied by the Inter-Agency Committee on Field Duty Stations of the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board. UN (أ) مواءمة تسمية مراكز العمل كمراكز يُسمح أو لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر حسب المرحلة الأمنية التي قدرتها إدارة السلامة والأمن والنهج التي طبقتها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بمراكز العمل الميدانية التابعة لشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة.
    models and approaches to influence gender norms and practices within families and society; UN :: النماذج والنهج التي تؤثر في المعايير والممارسات الجنسانية المتبعة داخل الأسرة والمجتمع؛
    the approaches described include measures taken at the international and national levels, as well as initiatives undertaken by industry, private organizations and individuals. UN والنهج التي وضعت تشمل تدابير اتخذت على الصعيدين الدولي والوطني، وكذلك مبادرات اضطلعت بها الصناعة والمنظمات الخاصة والأفراد.
    The tactics and approach of the military must continue to take into account that many or most fighters are abducted child soldiers and that most camp followers are abducted women, their children and other abducted persons. UN ويجب على قوات الجيش في الممارسات والنهج التي تتبعها أن تواصل مراعاة أن العديد من المقاتلين أو معظمهم من الجنود الأطفال المختطفين، وأن معظم التابعين للمعسكر من النساء المختطفات وأطفالهن وأشخاص مختطفين آخرين.
    The MTP II document sets out the perspectives and approaches which are to guide the work of the University into the twenty-first century. UN وتبين وثيقة المنظور المتوسط اﻷجل الثاني المنظورات والنهج التي يتوقع أن توجه عمل الجامعة في القرن اﻟ ٢١.
    What has been the experience in pursuing recognition of qualifications, including recognition agreements, as a tool to promote trade in services, the impact on movement of nationals to provide services, and possible approaches in the area of recognition of qualifications? UN :: ما هي الخبرة المكتسبة من السعي إلى تأمين الاعتراف بالمؤهلات، بما في ذلك اتفاقات الاعتراف، كأداة لتعزيز التجارة في الخدمات، وتأثير ذلك على حركة المواطنين لتوريد الخدمات، والنهج التي يمكن اتباعها في مجال الاعتراف بالمؤهلات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد