ويكيبيديا

    "والنهوض بالتنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and promoting sustainable development
        
    • and promote sustainable development
        
    • the promotion of sustainable development
        
    • and to promote sustainable development
        
    • and advancing sustainable development
        
    • and the advancement of sustainable development
        
    • promoting sustainable development and
        
    We hope the two conferences will be able to achieve substantial progress in meeting the special needs of Africa and promoting sustainable development in the region. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    The courage and perseverance of those populations and their Governments were admirable; the United Nations also played a vital role in alleviating the consequences of the accident and promoting sustainable development. UN وقال إن الشجاعة والمثابرة التي تتحلى بها هذه الشعوب وحكوماتها تدعو للإعجاب، وقال إن الأمم المتحدة تؤدي دوراً أساسياً في تخفيف الآثار المترتبة على الحادثة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    At Monterrey, we agreed that our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. UN في مونتيري، اتفقنا على أن يكون هدفنا هو القضاء على الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي مستدام والنهوض بالتنمية المستدامة ونحن نمضي قدماً صوب نظام اقتصادي عالمي منصف وشامل للجميع.
    There should be enhanced cooperation between civil society and Governments in order to improve efforts to reduce poverty and promote sustainable development. UN وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Such approaches needed to include respect for human rights and the rule of law and the promotion of sustainable development. UN وقال إن من الضروري أن تشمل تلك الاستراتيجيات احترام حقوق الإنسان وتحقيق سيادة القانون والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The Chinese Government attaches great importance to the protection of the marine environment and to the promotion of sustainable development. UN وتعلّق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على حماية البيئة البحرية والنهوض بالتنمية المستدامة.
    We need gender equality in order to achieve universal access to reproductive health services, to reduce poverty and to promote sustainable development. UN نحن بحاجة إلى وجود مساواة بين الجنسين من أجل ضمان حرية الوصول الشامل إلى خدمات الصحة الإنجابية والحد من الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    We must live up to the commitments made at the conferences and summits, where together we established internationally agreed development goals aimed at eradicating poverty, achieving sustained economic growth and promoting sustainable development. UN يجب علينا أن نفي بالالتزامات التي قطعناها في المؤتمرات ومؤتمرات القمة، حيث وضعنا معا الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الرامية إلى استئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الدائم والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Member States have left no doubt about the critical role that the United Nations must continue to play in fostering global peace and security and promoting sustainable development. UN ولم تدع الدول اﻷعضاء سبيلا إلى الشك في الدور الحاسم الذي يجب على اﻷمم المتحدة أن تواصل القيام به في مجال تعزيز السلم واﻷمن العالميين والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Very fortunately, for some years now the consolidation of democracy has become one of the main tasks of the United Nations as it fulfils its various missions in the service of maintaining peace and promoting sustainable development. UN ومن حسن الطالع تماما، أن توطيد الديمقراطية أصبح منذ بضع سنين من اﻷعمال الرئيسية لﻷمم المتحدة وهي تضطلع بشتى مهامها في سبيل صون السلام والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Such integration and coordination must be pursued with the common objective of eradicating poverty and promoting sustainable development. UN ولا بد من السعي الى تحقيق هذا التكامل والتنسيق بغية بلوغ الهدف المشترك المتمثل في استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    At the general debate of the current session, most Member States stressed the importance they attached to giving practical effect to the undertakings given by the international community at the major conferences and summits that marked the 1990s and the beginning of the new millennium with a view to eradicating poverty and promoting sustainable development. UN وقد شدد معظم الدول الأعضاء في المناقشة العامة التي جرت خلال الدورة الحالية على الأهمية التي توليها لتنفيذ التعهدات التي قطعها المجتمع الدولي في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدت خلال التسعينات وفي مطلع الألفية الجديدة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    They asserted that stronger global cooperation was needed to avert major risks and promote sustainable development. UN وأكدوا ضرورة تعزيز التعاون على الصعيد العالمي لتفادي المخاطر الكبرى والنهوض بالتنمية المستدامة.
    My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. UN وموضوعي الثاني هو أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاحها لمكافحة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    Growth plays a particularly important role in our common endeavour to eradicate poverty, achieve the MDGs and promote sustainable development. UN إنّ النموّ يؤدي دوراً هامّاً بشكل خاص في سعينا المشترك إلى القضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالتنمية المستدامة.
    We must reconcile measures to preserve the environment and promote sustainable development with the promotion and preservation of an open, equitable and non-discriminatory multilateral trade system. UN ويجب أن تتوافق تدابير صيانة البيــئة والنهوض بالتنمية المستدامة مع تعزيز وصـون نــظام تجـاري مفـتوح ومنصف وغـير تمـييزي ومتعدد اﻷطراف.
    The World Conference took an integrated and comprehensive approach to the protection of human rights, the strengthening of democracy and the promotion of sustainable development. UN وقد اتبع المؤتمر العالمي نهجا متكاملا وشاملا إزاء حماية حقوق اﻹنسان، وتعزيز الديمقراطية والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea is a fundamental instrument of international law aimed at ensuring the maintenance of peace, the appropriate management of oceans and seas and the promotion of sustainable development and the use of marine resources. UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار صك أساسي من صكوك القانون الدولي الرامية إلى كفالة السلم الدولي والإدارة الصحيحة للمحيطات والبحار والنهوض بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد البحرية.
    CARICOM's efforts to increase trade and investment and to promote sustainable development among its members are laudable. UN فالجهود التي تبذلها الجماعـــــة الكاريبية لزيادة التجارة والاستثمار والنهوض بالتنمية المستدامة بين أعضائها تستحق الثناء.
    Our challenge for the next century is to strengthen the United Nations further in order to enable it to deal more efficiently and vigorously with issues related to the maintenance of international peace and security and to promote sustainable development, human rights and fundamental freedoms. UN والتحدي الذي يواجهنا في القرن المقبل هو أن نواصل تعزيز هذه المنظمة لتمكينها من أن تعالج بمزيد من الكفاءة والحزم القضايا المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين، والنهوض بالتنمية المستدامة وحقـــوق اﻹنســـان والحريــات اﻷساسية.
    The rule of law was essential for protecting human rights and individual freedoms, combating crimes of violence and advancing sustainable development. UN وسيادة القانون شرط أساسي لحماية حقوق الإنسان والحريات الفردية، ومكافحة جرائم العنف والنهوض بالتنمية المستدامة.
    By the same token, however, the Member States expected the United Nations to harmonize dissenting opinions in settling conflicts and to promote the cessation of armed conflicts, the protection of human rights, the monitoring of democratic elections, the delivery of humanitarian relief, the protection of the environment and the advancement of sustainable development. UN ومع ذلك، فمن هذا القبيل، تتوقع الدول اﻷعضاء من اﻷمم المتحدة أن تقوم بتحقيق الانسجام بين اﻵراء المختلفة في تسوية النزاعات وأن تعزز وقف النزاعات المسلحة وحماية حقوق الانسان ورصد الانتخابات الديمقراطية وتقديم الاغاثة الانسانية وحماية البيئة والنهوض بالتنمية المستدامة.
    The pressures of facilitating conflict resolution and peacekeeping, promoting sustainable development and combating social problems associated with poverty, disease and famine, have made the demands even more urgent. UN والضغوط من أجل تسهيل حل الصراعات وحفظ السلام والنهوض بالتنمية المستدامة ومكافحة المشاكل الاجتماعية المرتبطة بالفقر والمرض والمجاعة، جعلت المطالب أكثر إلحاحا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد