This flurry of diplomatic activity reflects the ongoing and important work of the Security Council on the matter at hand. | UN | وهذه الفورة من النشاط الدبلوماسي إنما تعكس العمل المتواصل والهام الذي يقوم به مجلس الأمن في المسألة المطروحة. |
We thank the Secretary-General for that far-reaching and important report. | UN | ونشكر الأمين العام على ذلك التقرير الواسع الأثـر والهام. |
Country Parties accept and support the active and important role of CSOs | UN | قبول البلدان الأطراف ودعمها للدور النشيط والهام لمنظمات المجتمع المدني |
We believe that the Secretary-General, in his future reports, should highlight the emerging and significant role of microcredit. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يسلط الضوء في تقاريره المقبلة على الدور البارز والهام للائتمانات الصغيرة. |
Parties accept and support the active and important role of CSOs. | UN | قبول الأطـراف ودعمهـا الدور الفعال والهام لمنظمات المجتمع المدني. |
Country Parties accept and support the active and important role of CSOs | UN | قبول البلدان الأطراف ودعمها للدور النشيط والهام لمنظمات المجتمع المدني. |
Parties accept and support the active and important role of CSOs | UN | قبول الأطـراف ودعمهـا للدور الفعال والهام لمنظمات المجتمع المدني |
Reviewing the successes and failures of the Organization, we have to acknowledge its complex and important role in building a more peaceful world. | UN | ولدى استعراض نجاحات وإخفاقات المنظمة، ينبغي أن نعترف بدورها المعقد والهام في بناء عالم أكثر سلاما. |
The final, and important, criterion of level of assistance is the geographic site chosen for the realization of the mortgage assistance. | UN | والمعيار النهائي والهام في مستوى المساعدة هو الموقع الجغرافي المختار ﻹنجاز المساعدة العقارية. |
Having heard the comprehensive and important introductory statement of the Special Rapporteur on indigenous peoples and their relationship to land, | UN | وقد استمعت إلى البيان الاستهلالي الشامل والهام الذي أدلت به المقررة الخاصة بشأن الشعوب اﻷصلية وعلاقتها باﻷرض، |
The remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية. |
However, after careful consideration and review, Singapore remains of the view that it is still necessary and important to retain these reservations. | UN | على أنه بعد نظر واستعراض دقيقين مازالت سنغافورة ترى أن من الضروري والهام الإبقاء على هذه التحفظات. |
The unique and important role played by the special procedures system in the promotion and protection of human rights was generally recognized by participants. | UN | واعترف المشاركون عامة بالدور الفريد والهام الذي يضطلع به نظام الإجراءات الخاصة في النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |
At the outset, allow me to express thanks to the President of the General Assembly for convening this timely and important event. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام. |
This comprehensive and important report clearly indicates that considerable progress has been made towards establishing the working methods of the Commission. | UN | هذا التقرير الشامل والهام يشير بجلاء إلى التقدم الكبير المحرز صوب وضع أساليب عمل اللجنة. |
Israel is very aware of the difficulties faced by UNRWA in the implementation of its necessary and important humanitarian work. | UN | وتدرك إسرائيل تمام الإدراك المصاعب التي تواجهها الأونروا في تنفيذ عملها الإنساني الضروري والهام. |
Only in that way will it be possible to meet the expectations of true and significant change. | UN | وبتلك الطريقة وحدها سيتم التمكن من الوفاء بتوقعات إجراء التغيير الحقيقي والهام. |
In that regard, we emphasize the central and significant role of the United Nations in this political process. | UN | ونؤكد هنا على الدور المحوري والهام للأمم المتحدة في هذه العملية السياسية. |
It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference. | UN | وإنه لمن اللائق والهام معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي. |
The events of 11 September have once again highlighted the urgency and importance of measures to ensure the nonproliferation of weapons of mass destruction. | UN | وقد سلطت أحداث 11 أيلول سبتمبر الضوء من جديد على الطابع الملح والهام لوضع تدابير تكفل عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
We appreciate the comprehensive and substantial statement made by the Ambassador of Japan with its concrete references to some of the main questions of substance and of procedure. | UN | وإننا نثمِّن البيان الشامل والهام الذي ألقاه سفير اليابان بإشاراته الواقعية إلى بعض من أهم المسائل الجوهرية والإجرائية. |
Our participation in these celebrations clearly reflects our firm belief in the important and historic role of the United Nations in the establishment of a new era of international relations and in strengthening peace and security, especially in the Arab region, a region that has been ravaged, over the past few decades, by numerous wars and conflicts that have consumed its material and human energy and resources. | UN | إن مشاركتنا في هذه الاحتفالات تعكس بكل جلاء قناعاتنا بالدور التاريخي والهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في إرساء عهد جديد من العلاقات الدولية. |
That event occasioned a well-deserved tribute to the important pioneering role played by the Fund since its establishment in supporting population programmes and policies of developing countries in the framework of United Nations operational activities for development. | UN | وشهدت هذه المناسبة إشادة مستحقة وواجبة بالدور الرائد والهام الذي يضطلع به الصندوق منذ إنشائه في دعم السياسات والبرامج السكانية للدول النامية في إطار اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة من أجل التنمية. |
Their commitment will undoubtedly bring us closer to the attainment of this important component of the 1995 principles and objectives. | UN | ولا شك أن التزامهم سيجعلنا أقرب إلى تحقيق هذا الجزء اﻷساسي والهام من مبادئ وأهداف عام ١٩٩٥. |