Statistics on human trafficking and illegal migration, | UN | إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية |
Drug trafficking and illegal migration were additional problems the country had to cope with. | UN | ومثل الاتجار بالمخدرات والهجرة غير القانونية مشكلتين إضافيتين تعين على البلد التعامل معها. |
A line must be drawn, however, between trafficking and illegal migration. | UN | كما يتعين التفريق بين الاتجار والهجرة غير القانونية. |
Victims of human trafficking and illegal immigration who turn state's evidence may be given residence permits and certain rights. | UN | وضحايا الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية الذين يصبحون شهود الدولة قد يعطَون تراخيص الإقامة وحقوقا معينة. |
The Office of the State coordinator for the prevention of trafficking and illegal immigration was currently implementing a multi-year action plan to combat human trafficking, which had enhanced institutional capacitybuilding and coordination. | UN | ويعكف مكتب منسق الدولة لمنع الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية حالياً على تنفيذ خطة عمل متعددة السنوات لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ممّا عزز بناء القدرات المؤسسية والتنسيق في هذا الميدان. |
A draft law addressing the phenomenon of human trafficking and irregular migration was due to be submitted to Parliament for approval. | UN | ومن المقرر عرض مشروع قانون على البرلمان للموافقة عليه يتناول ظاهرة الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية. |
(iii) Trafficking and irregular migration were very often the result of the absence of avenues for legal migration. | UN | `3` وأن السبب في الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية يعزى في أحيان كثيرة إلى انعدام سبل الهجرة القانونية. |
Gender-sensitive legislation was needed in order to address both legal and illegal migration. | UN | وأضافت أن التشريعات التي تتناول الهجرة القانونية والهجرة غير القانونية ينبغي أن تتصف بالحساسية لمسائل الجنسين. |
Areas bordering Iraq and Afghanistan are affected by drug and arms trafficking and illegal migration. | UN | فالمناطق المتاخمة للعراق وأفغانستان تتأثر بالاتجار بالمخدرات والأسلحة والهجرة غير القانونية. |
The Russian Federation and Ukraine will continue their concerted efforts to counteract criminal elements, contraband and illegal migration. | UN | وسوف يواصل الاتحاد الروسي وأوكرانيا التصدي، بصورة مشتركة، للعناصر اﻹجرامية والتهريب والهجرة غير القانونية. |
(a) Adoption of the National Policy and Action Plan on Trafficking and illegal migration 2011 - 2013; | UN | (أ) اعتماد السياسة الوطنية وخطة العمل فيما يتعلق بالاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية للفترة 2011-2013؛ |
23. Belarus had established a sound legislative basis for combating crime, and national programmes were in effect to combat crime and corruption, counter trafficking in people and illegal migration. | UN | 23 - وزادت على ذلك قولها إن بيلاروس وضعت أساسا تشريعيا سليما لمكافحة الجريمة، وتنفذ برامج وطنية لمكافحة الجريمة والفساد، ومكافحة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. |
Minority girls and women in difficult circumstances are often forced to find survival opportunities outside their communities and home, and can easily fall victim to trafficking, exploitation and illegal migration within or outside their own country, which makes them even more vulnerable. | UN | وكثيراً ما تُجبَر بنات ونساء الأقليات اللاتي يعشن ظروفاً صعبة على المصارعة من أجل البقاء على قيد الحياة خارج أقلياتهن وأسرهن، وقد يقعن بسهولة ضحية الاتجار والاستغلال والهجرة غير القانونية داخل بلدانهن وخارجها، مما يجعلهن أشد ضعفاً. |
The international community must ensure that efforts to combat terrorism, cross-border crime and illegal migration did not encroach on the rights of persons to enter, transit and reside in a country. | UN | ويجب أن يكفل المجتمع الدولي عدم انتهاك الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والجرائم العابرة للحدود والهجرة غير القانونية لحقوق الأشخاص في دخول بلد ما، وعبوره والإقامة فيه. |
Table 7 Statistics on human trafficking and illegal migration, first quarter of 2007 | UN | الجدول 7 - إحصاءات الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية - الربع الأول من عام 2007 |
A chapter in this compilation should address racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance manifested in policies and programmes related to the treatment of victims of trafficking and illegal migration. | UN | وينبغي أن يتناول أحد فصول هذا التجميع مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في السياسات والبرامج المتصلة بمعاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. |
Terrorist activities are raging, and cross-border problems such as the proliferation of weapons of mass destruction, drug trafficking, transnational crime and illegal immigration are erupting one after another. | UN | والأنشطة الإرهابية مستعرة، والمشاكل العابرة للحدود الوطنية مثل انتشار أسلحة الدمار الشامل، والاتجار بالمخدرات، والجريمة عبر الحدود الوطنية، والهجرة غير القانونية تتفجر الواحدة تلو الأخرى. |
The situation had been further complicated by crises in neighbouring countries and illegal immigration. | UN | وزاد الحالة صعوبة تلك اﻷزمات التي حلت بالبلدان المجاورة، والهجرة غير القانونية. |
Other measures that will be pursued are the improvement of the national border management in response to terrorism, drug and human trafficking, bio-security and illegal immigration. | UN | وتتمثل التدابير الأخرى التي ستجري متابعتها في تحسين إدارة الحدود الوطنية للتصدي للإرهاب، وتهريب المخدرات والاتجار بالبشر، والأمن البيولوجي والهجرة غير القانونية. |
During the conference, the PIDC members had agreed on the need to begin working at a regional level on ways to address the issues of people smuggling, human trafficking and irregular migration. | UN | وأثناء هذا المؤتمر، اتفق أعضاؤه على الحاجة إلى بدء العمل على الصعيد الإقليمي بشأن إيجاد سبل كفيلة بمعالجة المسائل المتصلة بتهريب الأشخاص والاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية. |
6. Once-divisive topics, such as the human rights of migrants and irregular migration, have become integrated into our discussions. | UN | 6 - وأدمجت في مناقشاتنا مواضيع كانت مثيرة للخلاف في وقت ما، من قبيل حقوق الإنسان للمهاجرين والهجرة غير القانونية. |
In that respect, the delegation concluded that the developments outlined in the areas of search and rescue, irregular migration and asylum illustrated that Malta approached those sensitive issues with a strong human rights focus. | UN | وفي هذا الصدد، اختتم الوفد قائلاً إن التطورات الوارد وصفها في مجالات البحث والإنقاذ والهجرة غير القانونية واللجوء تبين أن مالطة تركز بشدة على حقوق الإنسان لدى تناولها هذه القضايا الحساسة. |
23. The Government also reported on the conclusion of international bilateral agreements establishing efficient cooperation among the police and immigration services in the fields of combating organized crime, trafficking in human beings and undocumented migration. | UN | 23 - وأبلغت الحكومة أيضا عن إبرام اتفاقات ثنائية دولية لإقامة تعاون فعال فيما بين دوائر الشرطة والهجرة في مجالات مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالأشخاص والهجرة غير القانونية. |