ويكيبيديا

    "والهدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and demolition
        
    • and demolitions
        
    • demolition of
        
    • destruction of
        
    • and subversion
        
    • demolition and
        
    • and destruction
        
    Subject matter: Impending eviction and demolition of housing of the long-standing Roma community UN الموضوع: الإخلاء والهدم الوشيكان لمساكن طائفة الروما القائمة منذ أمد بعيد
    The eviction and demolition orders were upheld by the Burgas Administrative Court and the Supreme Administrative Court. UN وأيّدت المحكمة الإدارية في بورغاس والمحكمة الإدارية العليا أوامر الإخلاء والهدم.
    I have an appointment at A.S.A. Dismantling and demolition. Open Subtitles لدي موعد في اي اس اي للتفكيك والهدم
    Such killings and demolitions are among the countless compound war crimes being committed by the occupying Power against the civilian population under its occupation. UN وتأتي عمليات القتل والهدم هذه ضمن جرائم حرب مركبة لا حصر لها ترتكبها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الواقعين تحت احتلالها.
    Unlawful forced evictions and demolitions remain a bad practice of many Member States. UN فعمليات الإخلاء والهدم القسريين غير المشروعة لا تزال ممارسة سيئة متبعة في كثير من الدول الأعضاء.
    Such violations have included the annexation of land, the punitive demolition of houses, the transfer of populations, collective punishment, political assassinations and the use of torture. UN وتلك الخروق شملت ضم الأراضي والهدم العقابي للمنازل ونقل السكان والعقاب الجماعي والاغتيالات السياسية والتعذيب.
    45. The countless violations ranged from the killing and maiming of Palestinian civilians to the wanton destruction of Palestinian homes and property. UN 45 - وأردفت قائلة إن الانتهاكات التي لا تحصى تتراوح بين قتل المدنيين الفلسطينيين وتشويههم والهدم المتعمد لديار الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    According to the Government of Guam, however, the new landfill cannot be used for certain types of waste, including construction and demolition waste. UN بيد أن المعلومات الواردة من حكومة غوام تشير إلى أن مدافن النفايات الجديدة لا يمكن استخدامها للتخلص من بعض النفايات، بما فيها نفايات البناء والهدم.
    Israel must also refrain from implementing evictions and demolition orders based on discriminatory and illegal planning policies, laws and practices. UN ويتوجب أيضاً على إسرائيل الكفّ عن تنفيذ أوامر الطرد والهدم القائمة على سياسات وقوانين وممارسات تخطيط تمييزية وغير قانونية.
    Although persons faced with an eviction can institute court proceedings to protect their legal rights, such proceedings have very little chance of success and were perceived as serving mainly to delay the eviction and demolition process. UN وعلى الرغم من أن الأشخاص المعرضين للإجلاء يستطيعون إقامة دعوى أمام المحاكم لحماية حقوقهم القانونية، ففرص نجاح هذه الدعاوى ضئيلة للغاية، وتُعتبر وسيلة تؤدي بصفة رئيسية إلى تأخير عملية الطرد والهدم.
    Israel's discriminatory planning restrictions result in the lack of building permits for the Palestinian population in the West Bank forcing them to build without permits and live under the constant threat of eviction and demolition. UN وقد أدت القيود التمييزية التي تفرضها إسرائيل على التخطيط إلى عدم حصول السكان الفلسطينيين على تصاريح البناء في الضفة الغربية مما يضطرهم للبناء دون الحصول على تصاريح البناء والعيش تحت التهديد المستمر بالإخلاء والهدم.
    Eviction is allowed only under the following conditions, viz: when persons occupy danger areas; or when government infrastructure projects with available funding are about to be implemented; or when there is a court order for eviction and demolition. UN فلا يُسمَح بالإخلاء إلا في الأحوال التالية: عندما يقطن الأشخاص مناطق خطرة؛ أو قُبَيل الشروع في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية الحكومية المتاح تمويلها؛ أو عندما يصدر أمر عن محكمة بالإخلاء والهدم.
    (iii) Construction and demolition wastes containing PCBs, excluding equipment containing PCBs; UN ' 3` نفايات التشييد والهدم المحتوية على ثنائي الفينيل متعدد الكلور، باستثناء المعدات التي تحتوي على ثنائي الفينيل متعدد الكلور؛
    A distinction must be drawn between building the wall as a security measure, as Israel contends, and accepting that the principle of military necessity could be invoked to justify the unwarranted destruction and demolition that accompanied the construction process. UN وينبغي التمييز هنا بين تشييد جدار بوصفه تدبيرا أمنيا على نحو ما تذهب إليه إسرائيل، وبين القبول بأن مبدأ الضرورة العسكرية يمكن التذرع به لتبرير التدمير والهدم بغير مسوغ على نحو ما يصاحب عمليات الإنشاء.
    The data on waste streams such as waste agricultural biomass, construction and demolition waste is generally the weakest. UN أما البيانات الأضعف عموما فهي المتعلقة بمسارات النفايات السائلة مثل نفايات الكتلة الأحيائية الزراعية، وبالنفايات الناجمة عن أعمال البناء والهدم.
    For example, tenure insecurity, overcrowding, evictions and demolitions are often reported among these groups. UN فعلى سبيل المثال، كثيراً ما تفيد التقارير عن انعدام أمن الحيازة والتكدس والإخلاء والهدم بين هذه الفئات.
    Throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. UN ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين.
    The attempt to erase the memory of Palestine was evident in the establishment of illegal settlements, the confiscation of land, the evictions and demolitions in East Jerusalem and the obstacles to road travel. UN وتتضح محاولة محو ذكرى فلسطين من إنشاء المستوطنات غير المشروعة، ومصادرة الأراضي، وعمليات الإخلاء والهدم في القدس الشرقية، وإعاقة السفر البري.
    Expressing deep concern over acts of vandalism and violence perpetrated by Hindu Extremists in India against the Muslim minority aimed at uprooting the Islamic culture and heritage in India. Also expressing deep anger and indignation at the destruction of the Babri Mosque, resulting in the killing of thousands of innocent Muslims and the indiscriminate destruction of their homes; UN وإذ يعرب عما يساورها من قلق بالغ إزاء أعمال التخريب والعنف التي يقترفها المتطرفون الهندوس في حق الأقلية المسلمة والتي يرمون من خلالها إلى اجتثاب الثقافة والتراث الإسلاميين في الهند، وإذ يعرب كذلك عن استيائها وسخطها العميق من تدمير المسجد البابري مما أسفر عن قتل الآلاف من المسلمين الأبرياء والهدم العشوائي لمنازلهم،
    That country was even planning to increase the power of its transmissions and to make frequency changes - a plan which the speaker denounced - in an attempt to reach its objectives of manipulation and subversion. UN وقال إن ذلك البلد يعتزم زيادة قوة بثه، وتغيير الترددات سعيا منه إلى بلوغ أهدافه المتمثلة في المناورة والهدم.
    Later, however, the biddings for demolition and abatement were continued separately and the contracts were also awarded separately. UN إلا أن عمليتي تقديم العطاءات لخفض التلوث والهدم أخذتا لاحقا مسارين منفصلين ومنح العقدان بشكل منفصل أيضا.
    There are rising acts of terror, violence and destruction by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties. UN وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد