ويكيبيديا

    "والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights treaty bodies
        
    • and treaty bodies
        
    Committee members welcomed the initiatives of the Special Rapporteur to facilitate collaboration between his mandate and the human rights treaty bodies. UN ورحب أعضاء اللجنة بمبادرات المقرر الخاص الرامية إلى تيسير التآزر بين ولايته والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Press releases were issued on the proceedings of the Human Rights Commission and human rights treaty bodies. UN وصدرت بيانات صحفية عن وقائع ما جرى في لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    During the reporting period, the Human Rights Council as well as the human rights treaty bodies have continued to address issues related to the realization of the right. UN وقد واصل كل من مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير تناول المسائل المتعلقة بإعمال ذلك الحق.
    III. Information received from specialized agencies, United Nations bodies and human rights treaty bodies UN ثالثا - المعلومات الواردة من الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة، والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
    The human rights treaty bodies for their part have become increasingly seized of both the internal displacement issue and the Guiding Principles. UN والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تنظر الآن بصورة متزايدة في مسألة التشرد الداخلي وفي المبادئ التوجيهية على السواء.
    Costa Rica had spared no effort to promote the universal implementation of the basic human rights instruments and supported the work and independence of the Human Rights Council, the special procedures and the human rights treaty bodies. UN وأضاف أن كوستاريكا لم تأل جهدا لتشجيع التنفيذ الشامل للصكوك الأساسية لحقوق الإنسان كما تدعم عمل مجلس حقوق الإنسان واستقلاله والإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The report urged the Government to implement without delay the recommendations put forward by the special procedures of the Human Rights Council, the International Labour Organization Committee of Experts and the human rights treaty bodies. UN ويحث التقرير الحكومة على أن تقوم دون إبطاء بتنفيذ التوصيات التي وُضعت في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    This takes place both at the national level through various actors, including national human rights institutions, and internationally through the Commission on Human Rights, its special procedures and the human rights treaty bodies. UN ويحدث هذا على الصعيد الوطني من خلال جهات فاعلة شتى، بما فيها مؤسسات حقوق الإنسان، ويحدث على الصعيد الدولي من خلال لجنة حقوق الإنسان. وإجراءاتها الخاصة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    During the same period, the Principles as a whole have received strong affirmation in decisions by international criminal tribunals and human rights treaty bodies. UN وخلال الفترة نفسها، أكدت القرارات الصادرة عن المحاكم الجنائية الدولية والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان تأكيداً شديداً على المبادئ ككل.
    The human rights treaty bodies and the Special Procedures are independent human rights mechanisms whose mandates are determined either by the treaties themselves or by the Commission on Human Rights; in practice, the rights of indigenous peoples are covered by these mechanisms. UN والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة هي آليات مستقلة لحقوق الإنسان تحدد ولاياتها المعاهدات نفسها أو لجنة حقوق الإنسان؛ وتغطي هذه الآليات في الواقع حقوق الشعوب الأصلية.
    The Government of Uzbekistan cooperates on an ongoing basis with international organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and United Nations bodies such as the Human Rights Council, the human rights treaty bodies and the United Nations Development Programme and receives guidance and technical assistance from them. UN وتقيم حكومة أوزبكستان علاقات تعاون مع مختلف المنظمات الدولية وعدد من الهيئات الفرعية التابعة للأمم المتحدة، مثل مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتتلقى منها المساعدة التقنية والمنهجية.
    I urge the Government of the Islamic Republic of Iran to implement without delay the recommendations issued by the Human Rights Council special procedures, by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations and by the human rights treaty bodies. UN وأحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على أن تقوم، من دون تأخير، بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    It refers to recent developments within the United Nations system in relation to human rights and counter-terrorism, including through the activities of the High Commissioner for Human Rights, the Human Rights Council and its various special procedures mandates, and the human rights treaty bodies. UN وهو يشير إلى التطورات الأخيرة داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك من خلال أنشطة المفوض السامي لحقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان وولاياته المتعلقة بمختلف الإجراءات الخاصة، والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Invites all mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies to continue taking into account, in the discharge of their respective mandates, the question of strengthening popular participation, equity, social justice and non-discrimination as the foundations of democracy; UN 11- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تواصل أخذها في الحسبان، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    13. Invites all mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies to continue taking into account, in the discharge of their respective mandates, the question of strengthening popular participation, equity, social justice and nondiscrimination as the foundations of democracy; UN 13- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    13. Invites all mechanisms of the Commission and the human rights treaty bodies to continue taking into account, in the discharge of their respective mandates, the question of strengthening popular participation, equity, social justice and nondiscrimination as the foundations of democracy; UN 13- تدعو جميع آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان أن تستمر، لدى اضطلاعها بالولايات المنوطة بها، في مراعاة مسألة تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أُسس الديمقراطية؛
    It surveys the work of such humanitarian development organizations as the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Food Programme, the United Nations Development Programme, and the United Nations Children's Fund, and it also highlights the efforts and the role of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the mechanisms of the Commission on Human Rights and the human rights treaty bodies. UN كما يجري دراسة استقصائية عن عمل المؤسسات المعنية بالشؤون الإنمائية الإنسانية مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ويسلط الضوء على الجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والدور الذي تؤديه وعلى النظم الخاصة بلجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    The Commission has consistently emphasized the importance of integrating the internal displacement issue into the activities of the special procedures of the Commission and the human rights treaty bodies and for them to include relevant information and recommendations in their reports (resolutions 1994/68, 1995/57, 1996/52, 1997/39, 1998/50, 1999/47 and 2000/53). UN 50- تشدد لجنة حقوق الإنسان دائماً على أهمية إدماج مسألة المشردين داخليا في أنشطة " الإجراءات الخاصة " للجنة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وعلى أن تدرج اللجنة والهيئات معلومات وتوصيات ذات صلة في تقاريرها (القرارات 1994/68، و1995/57، و1996/52، و1997/39، و1998/50، و1999/47، و2000/53).
    95. Regarding the validity of reservations, his delegation associated itself with the consensus view, expressed at the meeting between the Commission and representatives of United Nations and regional human rights treaty bodies, that it was pertinent to apply the rules regarding reservations to all types of treaties and that reservations to human rights treaties did not require a special regime. UN 95 - وأضاف قائلاً إنه فيما يتعلق بصحة التحفظات، ينضم وفد بلده إلى وجهة النظر التي تحظى بتوافق الآراء، والتي جرى الإعراب عنها في الاجتماع الذي عُقد بين اللجنة وممثلي الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان الإقليمية، ومؤداها أن من المناسب تطبيق القواعد المتعلقة بالتحفظات على جميع أنواع المعاهدات وأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان لا تتطلب نظاماً خاصاً.
    States could help to advance the prevention and protection goals relating to the responsibility to protect by working domestically and internationally to advance the broad and vital mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as prescribed in General Assembly resolution 48/141 as well as those of the Human Rights Council, the special rapporteurs and the human rights treaty bodies. UN ويمكن للدول أن تساعد على النهوض بأهداف المنع والحماية في ما يتصل بالمسؤولية عن الحماية، وذلك عن طريق العمل على الصعيدين المحلي والدولي لتعزيز الولاية الحيوية والواسعة النطاق التي يضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، كما حُددت في قرار الجمعية العامة 48/141، وكذلك الولايات التي يضطلع بها مجلس حقوق الإنسان والمقررون الخاصون والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد