ويكيبيديا

    "والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and treaty bodies
        
    • and the treaty bodies
        
    • and treaty organs
        
    The Islamic Republic of Iran was constructively cooperating with human rights special procedures and treaty bodies. UN وتتعاون جمهورية إيران الإسلامية بشكل بناء مع الإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    The country rapporteurs, thematic special rapporteurs, working groups and treaty bodies attach great importance to developing methods and means to improve the implementation of human rights. UN ويعلق المقررون القطريون والمقررون الخاصون بموضوعات محددة وأفرقة العمل والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أهمية كبرى على وضع وسائل وطرق لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    Special rapporteurs, independent experts and treaty bodies all have a fundamental role to play in promoting a human rights approach to globalization through their monitoring and promotion functions. UN وعلى المقررين الخاصين والخبراء المستقلين والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات القيام بدور رئيسي في التشجيع على اتباع نهج لحقوق الإنسان إزاء العولمة عن طريق مهام الرصد والتعزيز.
    The High Commissioner is assisting the special procedures and the treaty bodies in their efforts towards better implementation of human rights. UN ويساعد المفوض السامي في اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان.
    The resolution introduced a gender perspective into all parts of the United Nations system, particularly in the Human Rights Council and the treaty bodies. UN وقد ساهم القرار في إدماج المنظور الجنساني في جميع أوساط الأمم المتحدة، لا سيما مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    In this connection, views were expressed that the " headquarters rule " in relation to meetings of the United Nations intergovernmental and treaty organs located at Nairobi should be upheld and reinforced. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي الإبقاء على " قاعدة المقر " بالنسبة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات القائمة في نيروبي، وينبغي تعزيز تلك القاعدة.
    In addition, at the various duty stations, further consultations will be necessary with the agencies and treaty bodies that are serviced by the relevant duty stations. UN وفضلا عن ذلك، سيلزم إجراء المزيد من المشاورات في مختلف مراكز العمل مع الوكالات والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تقوم مراكز العمل المعنية بتقديم الخدمة لها.
    United Nations bodies, specialized agencies and treaty bodies concerned with children must more closely coordinate their work so as to increase their effectiveness and efficiency while avoiding duplication of work. UN وقالت إن هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات المعنية يجب أن تنسق عملها بشكل أوثق من أجل زيادة فعاليتها وتأثيرها وفي الوقت نفسه تجنب الازدواجية في العمل.
    It was suggested that an annual report or a yearbook on human rights could be published similar to those produced by the World Bank or the World Health Organization, which would provide a country-by-country guide to the activities of OHCHR, the special procedures and treaty bodies in a given year. UN واقتُرِح إصدار تقرير أو كتاب سنوي حول حقوق الإنسان كتلك التي يصدرها البنك الدولي أو منظمة الصحة العالمية، ويكون ذلك بمثابة مرشد قطري لأنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية، والإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خلال السنة المحددة.
    20. Also welcomes the attention paid by relevant special rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to issues of internal displacement, and calls upon them to continue to seek information on situations which have already created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports; UN 20- ترحب أيضاً بما يوليه المعنيون من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة والخبراء والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات من اهتمام بقضايا التشرد الداخلي، وتطلب إليهم مواصلة التماس المعلومات عن الحالات التي أدت فعلاً أو يمكن أن تؤدي إلى حالات تشرد داخلي، وتضمين تقاريرهم معلومات وتوصيات في هذا الشأن؛
    The argument that domestic violence should be understood and treated as a form of torture and, when less severe, ill-treatment, is one that deserves consideration by the rapporteurs and treaty bodies that investigate these violations together perhaps with appropriate NGO experts and jurists. UN ٠٥- والطرح بأن العنف المنزلي ينبغي أن يُفهم وأن يعامل كشكل من أشكال التعذيب أو في حالاته اﻷخف كإساءة معاملة، هو طرح جدير بالنظر فيه من جانب المقررين والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات التي تتحرى هذه الانتهاكات مع جواز مشاركة خبراء المنظمات غير الحكومية وفقهاء القانون حسب الاقتضاء.
    (i) To identify and propose more women candidates for senior and decision-making positions in the United Nations system and for appointment or election to intergovernmental expert and treaty bodies, and to encourage more women to apply for those positions; UN (ط) التعرف على النساء اللاتي تتوافر فيهن مؤهلات شغل المناصب العليا والوظائف في مواقع اتخاذ القرار في منظومة الأمم المتحدة وترشيح المزيد منهن للتعيين أو الانتخاب في هيئات الخبراء الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف؛
    (i) To identify and propose more women candidates for senior and decisionmaking positions in the United Nations system and for appointment or election to intergovernmental expert and treaty bodies, and to encourage more women to apply for those positions; UN (ط) التعرف على النساء اللائي تتوافر فيهن مؤهلات شغل المناصب العليا والوظائف في مواقع اتخاذ القرار في منظومة الأمم المتحدة وترشيح المزيد منهن للتعيين أو الانتخاب في هيئات الخبراء الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وتشجيع مزيد من النساء على التقدم بطلبات لشغل تلك الوظائف؛
    (o) The participants at the fourth joint meeting agreed that the fifth meeting, in June 2003, should devoted to a joint discussion on globalization and it impacts on the various mandates of the special procedures and treaty bodies; UN (س) اتفق المشاركون في الاجتماع المشترك الرابع على أنه ينبغي تخصيص الاجتماع الخامس في حزيران/يونيه 2003 لإجراء مناقشة مشتركة عن العولمة وتأثيراتها على مختلف ولايات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    There was no general agreement as to the form which such a document could take nor on its precise content, but it was considered that the work of the special procedures and the treaty bodies should be at its core. UN ولم يحدث اتفاق عام بشأن شكل أو مضمون مثل هذه الوثيقة، لكن اعتُبر أن أساسها ينبغي أن يكون عمل الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    It was incumbent upon all stakeholders -- States, the United Nations, particularly the Office of the High Commissioner for Human Rights, and the treaty bodies themselves -- to play their parts in ensuring that the system functioned effectively. UN وعلى كل من أصحاب المصلحة، أي الدول والأمم المتحدة، وبخاصة مفوضية حقوق الإنسان، والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات ذاتها، أن تؤدي الدور الملقى على عاتقها لضمان سر عمل النظام على نحو فعال.
    The High Commissioner, guided by the relevant resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights, will assist the special procedures and the treaty bodies in their efforts towards better implementation of human rights. UN وسيقوم المفوض السامي، مسترشدا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، بتقديم المساعدة إلى اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها الرامية إلى تحقيق إعمال أفضل لحقوق اﻹنسان.
    Coordination between the various special procedures and the treaty bodies was a responsibility of the respective mechanisms, and of the Office of the High Commissioner for Human Rights as well. UN وبين أن التنسيق بين مختلف الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مسؤولية تقع على عاتق الآليات المعنية وعلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضاً.
    Systematic efforts will also be made to establish linkages between United Nations country teams and the human rights mechanisms of the Commission on Human Rights and the treaty bodies. UN وسيتم بذل جهود منتظمة لإقامة روابط بين الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Increased emphasis should be placed on organizing meetings between special procedures mandate holders and the treaty bodies. UN (ح) ينبغي زيادة التشديد على تنظيم اجتماعات بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    In this connection, views were expressed that the " headquarters rule " in relation to meetings of the United Nations intergovernmental and treaty organs located at Nairobi should be upheld and reinforced. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي الإبقاء على " قاعدة المقر " بالنسبة لاجتماعات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات القائمة في نيروبي، وينبغي تعزيز تلك القاعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد