ويكيبيديا

    "والهيئة الحكومية الدولية المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Intergovernmental Authority on
        
    • the Intergovernmental Panel on
        
    • the Inter-Governmental Authority on
        
    • the Intergovernmental Authority for
        
    • the Inter-Governmental Authority for
        
    Both the African Union and the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) have expressed their support for the Kenyan security operation. UN وأعرب كل من الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في وقت لاحق عن تأييدهما للعملية الأمنية الكينية.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Intergovernmental Authority on Development, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Intergovernmental Authority on Development, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    the Intergovernmental Authority on Development has been instrumental in finding durable peace in Sudan and Somalia. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لا تزال أساسية لإيجاد سلام دائم في السودان والصومال.
    In addition, statements were made by representatives of the Convention on Biological Diversity (CBD) and the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). UN وإضافة إلى ذلك، أدلى ببيانين ممثلا اتفاقية التنوع البيولوجي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    It also met with the heads of the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and the League of Arab States. UN كما التقت البعثة برؤساء الاتحاد الأفريقي، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وجامعة الدول العربية.
    Wishing to promote cooperation between the United Nations and the Intergovernmental Authority on Development, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    I commend all efforts taken by the Security Council, the African Union, the Intergovernmental Authority on Development and other regional actors to address the renewed escalation of conflict in South Sudan. UN وإنني أثني على كل الجهود التي بذلها مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجهات الفاعلة الإقليمية للتصدي لتجدد تصعيد الصراع في جنوب السودان.
    He will engage in regular discussions with concerned leaders of the region, the High-level Implementation Panel, the Intergovernmental Authority on Development and other international partners. UN وسوف يشارك في مناقشات منتظمة مع الزعماء المعنيين في المنطقة، والفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والشركاء الدوليين الآخرين.
    :: 8 meetings of AMISOM, UNSOM and the Intergovernmental Authority on Development UN :: عقد 8 اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    His Government was an active participant in several relevant initiatives in the African Union, the League of Arab States and the Intergovernmental Authority on Development. UN وذكر أن حكومة بلده شاركت بنشاط في العديد من المبادرات ذات الصلة بالموضوع في الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    He reiterated his Government's commitment to cooperating with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and regional bodies such as the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, of which Ethiopia was a member. UN وأكد مجددا التزام حكومته بالتعاون مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والهيئات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، التي تضم إثيوبيا في عضويتها.
    The Office continued to provide technical support to African entities through information management and advice to establish pooled fund mechanisms for preparedness and recovery activities at the country and regional levels, as requested by the International Conference on the Great Lakes Region and the Intergovernmental Authority on Development. UN وواصل المكتب تقديم الدعم التقني للكيانات الأفريقية من خلال إدارة المعلومات وإسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء آليات صناديق مشتركة لتمويل أنشطة التأهب والإنعاش على الصعيدين القطري والإقليمي، وذلك على نحو ما طلبه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    He commended the work of AMISOM, the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, saying that the partnership with those regional organizations was crucial to helping the Somali people. UN وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي.
    The Council welcomed the Government of Somalia's commitment to lead reconciliation efforts, with the support of UNSOM, the Intergovernmental Authority on Development and other appropriate actors. UN ورحب المجلس بالتزام حكومة الصومال بقيادة جهود المصالحة، بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وغيرها من الجهات المعنية.
    :: 8 meetings held among AMISOM, UNSOM and the Intergovernmental Authority on Development UN :: عقد ثمانية اجتماعات بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية
    The resources will also assist with the strengthening of capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of subregional initiatives. Component 5 UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    The resources will also assist with the strengthening of capacity of the East African Community and the Intergovernmental Authority on Development to accelerate implementation of subregional initiatives. UN وستساعد الموارد أيضا في تعزيز قدرة جماعة شرق أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية على الإسراع بتنفيذ المبادرات دون الإقليمية.
    Welcoming the role of regional bodies in the transition process, including the African Union and the Intergovernmental Authority on Development, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    It had face-to-face discussions with representatives of more than 100 countries, as well as with UNDP, the United Nations Population Division, the Intergovernmental Panel on Climate Change and United Nations technical staff. UN وأجرت المنظمة مناقشات مباشرة مع ممثلي أكثر من 100 بلد، علاوة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة الأمم المتحدة للسكان والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وموظفي الأمم المتحدة التقنيين.
    the Inter-Governmental Authority on Development is also working to re-establish order in Somalia. UN والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية تعمل أيضا على إعادة استتباب النظام في الصومال.
    Welcoming the role of regional bodies in the Transition process, including the African Union and the Intergovernmental Authority for Development, UN وإذ يرحب بدور الهيئات الإقليمية في العملية الانتقالية، بما فيها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    The Special Advisers also continued to engage and develop cooperative arrangements with the Economic Community of West African States and the Inter-Governmental Authority for Development and are working to expand engagement with other regional and subregional partners, including the League of Arab States. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا العمل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ووضع ترتيبات تعاونية معهما، ويعملان حاليا على توسيع نطاق العمل مع شركاء إقليميين ودون إقليميين آخرين، بما في ذلك جامعة الدول العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد