ويكيبيديا

    "والهياكل الأساسية الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social infrastructure
        
    • and the social
        
    This includes human capital and social infrastructure. UN ويشمل هذا رأس المال البشري والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    Severe budget constraints have had a debilitating effect on public expenditure on health and education and other social infrastructure. UN وكان لقيود الميزانية الشديدة تأثير ضار على الإنفاق العام على الصحة والتعليم والهياكل الأساسية الاجتماعية الأخرى.
    In order to encourage the Syrian Armenians to settle in the occupied territories, various incentives are provided for them, such as free housing, social infrastructure, inexpensive or free utilities, tax exemptions, plots of land, advantageous loans, money and livestock. UN ومن أجل تشجيع الأرمن السوريين على الاستيطان في الأراضي المحتلة، توفر لهم حوافز مختلفة مثل السكن المجاني، والهياكل الأساسية الاجتماعية والمرافق العامة الرخيصة أو المجانية، والإعفاءات الضريبية، وقطع الأرض والقروض ذات الشروط الميسرة والأموال والماشية.
    Prevention consisted of measures to protect the lives and health of populations located in the most vulnerable areas, to protect production and the social and economic infrastructure and to avoid paralysis and interruption of basic public services, and for drainage of water and guarantee of public order. UN وتشكلت اﻹجراءات الوقائية من تدابير اتخذت ﻷغراض حماية حياة وصحة السكان الموجودين في المناطق اﻷكثر تعرضا للظاهرة، وﻷغراض حماية اﻹنتاج والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية وتجنب إصابة الخدمات العامة اﻷساسية بالشلل واضطرارها إلى التوقف عن أداء مهامها، وﻷغراض تصريف المياه وضمان استتباب النظام العام.
    Noting that, following the cease-fire of 18 July 1994, a new Government of Rwanda has been established and has made efforts to restore the rule of law and reconstruct the civil administration and the social, legal, physical, economic and human rights infrastructure of Rwanda after the extensive damage inflicted by the civil conflict, UN وإذ تلاحظ أنه عقب إعلان وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، تولت مقاليد اﻷمور حكومة جديدة في رواندا بذلت جهودا لاستعادة سيادة القانون وإعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا بعد الدمار الهائل الذي حل بسبب النزاع اﻷهلي،
    A programme for the rehabilitation of the economy and social infrastructure of Chechnya for 2001 has been submitted to the Government of the Russian Federation for approval. UN وتم وضع برنامج لإعادة تأهيل الاقتصاد والهياكل الأساسية الاجتماعية للشيشان لعام 2001، وقدم هذا البرنامج إلى حكومة الاتحاد الروسي من أجل إقراره.
    The specific details of such systems will vary across countries depending on their specific needs, existing social infrastructure and vulnerability patterns, and their technical and fiscal capacity to administer different types of programmes. UN وتختلف التفاصيل الخاصة بهذه النظم عبر البلدان باختلاف احتياجاتها المحددة، وأنماط الضعف والهياكل الأساسية الاجتماعية القائمة، وقدرتها التقنية والمالية على إدارة مختلف أنواع البرامج.
    Special attention should be given to solving such acute problems such as the rehabilitation of the economy and social infrastructure in Afghanistan, destroyed by more than 30 years of war. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحل مشاكل حادة من قبيل إصلاح الاقتصاد والهياكل الأساسية الاجتماعية في أفغانستان، التي دمرتها 30 عاما من الحروب.
    There is a vast body of operational expertise in all the United Nations departments, agencies, funds and programmes, and a growing recognition that the most successful peacekeeping operations help to build the institutions, social infrastructure and economic capacities that can help to prevent what would otherwise be the next round of conflict. UN وهناك مجموعة هائلة من الخبرات التشغيلية في جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، ويتزايد الاعتراف بأن أنجع عمليات حفظ السلام تساعد في بناء المؤسسات والهياكل الأساسية الاجتماعية والقدرات الاقتصادية التي يمكن أن تساعد على منع ما كان سيصبح لولا ذلك جولة تالية من الصراعات.
    In that context, her Government's " Vivir Mejor " strategy entailed measures targeting improvements in health, nutrition, education, housing and social infrastructure. UN وفي هذا السياق، تتطلب استراتيجية " العيش بشكل أفضل " التي تنتهجها حكومتها اتخاذ تدابير ترمي إلى إجراء تحسينات في الصحة، والتغذية، والتعليم، والإسكان والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    These priorities include economic infrastructure-building, food security and agricultural and rural development, skills development, social infrastructure to enable universal access to essential services and aid for leapfrogging into green production. UN وتشمل تلك الأولويات بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية، والأمن الغذائي والتنمية الزراعية والريفية، وتنمية المهارات، والهياكل الأساسية الاجتماعية لتمكين الجميع من الوصول إلى الخدمات الأساسية والمعونة من أجل تحقيق قفزة إلى الإنتاج الأخضر.
    The role that Governments can play in maintaining and enhancing competitiveness is either as a provider of public goods and social infrastructure or as an enabler of the process, which also encompasses encouraging innovation and investment in technology by enterprises. UN ويتمثل الدور الذي يمكن للحكومات أن تؤديه للحفاظ على القدرة التنافسية وتعزيزها إما في دور توفير المنافع العامة والهياكل الأساسية الاجتماعية أو دور ميسر العملية مما يشمل أيضا تشجيع الابتكار والاستثمار في مجال التكنولوجيا من جانب المشاريع ذات الصلة.
    (a) Preschool education and social infrastructure for childcare UN (أ) التعليم قبل المدرسي والهياكل الأساسية الاجتماعية لرعاية الأطفال
    10. The Working Group encouraged the Secretary-General to provide, at the request of the Government of Sri Lanka, the assistance of the United Nations to support efforts to provide child protection services for children affected by the conflict, including psychosocial support, community-based support and social infrastructure. UN 10 - شجع الفريق العامل الأمين العام على أن يقدم، بناء على طلب حكومة سري لانكا، مساعدة من الأمم المتحدة لدعم الجهود المبذولة لتوفير خدمات حماية الطفل للأطفال المتأثرين بالنـزاع، بما في ذلك الدعم النفسي - الاجتماعي، والدعم المجتمعي، والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    The Working Group encourages the Secretary-General to provide, at the request of the Government of Sri Lanka, the assistance of the United Nations to support efforts to provide child protection services for children affected by the conflict, including psychosocial support, community-based support and social infrastructure. UN يشجع الفريق العامل الأمين العام على أن يقدم، بناء على طلب حكومة سري لانكا، مساعدة من الأمم المتحدة لدعم الجهود المبذولة لتوفير خدمات حماية الطفل للأطفال المتأثرين بالنـزاع، بما في ذلك الدعم النفسي - الاجتماعي، والدعم المجتمعي، والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    Overall, ODA flows to LDCs expanded in all main sectors, although the overall growth can primarily be attributed to aid in social infrastructure and services. UN وعلى العموم، تزايدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً في جميع القطاعات الرئيسية، رغم أن النمو الإجمالي قد يعزى في المقام الأول إلى المعونة المقدمة في مجال الخدمات والهياكل الأساسية الاجتماعية.
    10. Invites Member States, the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts to contribute financial and technical support to the efforts of the Government of Rwanda to reconstruct the civil administration and the social, legal, physical, economic and human rights infrastructure of Rwanda; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء، ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى تكثيف جهودها من أجل المساهمة بتقديم الدعم المالي والتقني لجهود حكومة رواندا المبذولة من أجل إعادة بناء اﻹدارة المدنية، والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية، والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    Noting that, following the cease-fire of 18 July 1994, a new Government of Rwanda has been established and has made efforts to restore the rule of law and reconstruct the civil administration and the social, legal, physical, economic and human rights infrastructure of Rwanda after the extensive damage inflicted by the civil conflict, UN وإذ تلاحظ أنه عقب إعلان وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، تولت مقاليد اﻷمور حكومة جديدة في رواندا بذلت جهودا لاستعادة سيادة القانون وإعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا بعد الدمار الهائل الذي حل بسبب النزاع اﻷهلي،
    10. Invites Member States, the organizations and agencies of the United Nations system and intergovernmental and non-governmental organizations to intensify their efforts to contribute financial and technical support to the efforts of the Government of Rwanda to reconstruct the civil administration and the social, legal, physical, economic and human rights infrastructure of Rwanda; UN ١٠ - تدعو الدول اﻷعضاء، ومؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الى تكثيف جهودها من أجل المساهمة بتقديم الدعم المالي والتقني لجهود حكومة رواندا المبذولة من أجل إعادة بناء اﻹدارة المدنية، والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والمادية والاقتصادية، والهياكل اﻷساسية لحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    Welcoming the commitments of the Government of Rwanda to protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms and to eliminate impunity, recalling the efforts to restore the rule of law and reconstruct the civil administration and the social, legal and human rights infrastructure, and noting that these efforts are hampered by a lack of resources, UN وإذ ترحب بالتزامات حكومة رواندا بحماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والقضاء على اﻹفلات من العقاب، وإذ تشير إلى الجهود المبذولة لاستعادة سيادة القانون وإعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والهياكل اﻷساسية في مجال حقوق اﻹنسان، وإذ تلاحظ أن الافتقار إلى الموارد يعرقل هذه الجهود،
    Noting that, following the cease-fire of 18 July 1994, a new Government has been established in Rwanda and has made efforts to reconstruct the civil administration and the social, legal, economic and human rights infrastructure of Rwanda after the extensive damage inflicted by the civil conflict, and noting that these efforts are hampered by a lack of resources, UN وإذ تلاحظ أنه عقب إعلان وقف إطلاق النار في ٨١ تموز/يوليه ٤٩٩١، تولت مقاليد اﻷمور حكومة جديدة في رواندا بذلت جهوداً ﻹعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في رواندا بعد الدمار الهائل الذي حل بسبب النزاع اﻷهلي، وإذ تلاحظ أن مثل هذه الجهود يعوقها الافتقار الى الموارد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد