ويكيبيديا

    "والهياكل الأساسية المادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • physical infrastructure
        
    • and physical infrastructures
        
    Alongside those projects, there have been the security strengthening projects, which have included both information technology and physical infrastructure components. UN وإلى جانب هذه المشاريع، وضعت مشاريع تعزيز الأمن التي شملت عنصري تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية المادية على السواء.
    Efforts are underway to make the government buildings and physical infrastructure disabled-friendly. UN وتبذل جهود لجعل المباني الحكومية والهياكل الأساسية المادية ميسورة لولوج المعوقين إليها.
    The Government is constantly investing in human resources and physical infrastructure to meet the demands of the population. UN والحكومة دائمة الاستثمار في الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية لتلبية مطالب السكان.
    The State Government provides the political will and physical infrastructure. UN وتوفر حكومة الولاية الرغبة السياسية والهياكل الأساسية المادية.
    It also recommends that the State party take steps to improve the quality of instruction in and physical infrastructure of schools in rural areas, and to increase the number of female teachers in rural areas. UN كما توصي الدولة الطرف باتخاذ خطوات لتحسين نوعية التعليم والهياكل الأساسية المادية للمدارس في المناطق الريفية، ولزيادة عدد المدرسات في تلك المناطق.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    Alongside those projects, there have been security strengthening projects, which have included both information technology and physical infrastructure components. UN وإلى جانب هذه المشاريع طرأت أيضا مسألة تعزيز مشاريع الأمن التي شملت عنصري تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية المادية على السواء.
    Moreover, the justice system still lacks sufficiently qualified officials, adequate legal education, and the necessary administrative tools and physical infrastructure to administer justice fairly and effectively. UN بالإضافة إلى ذلك لا يزال النظام العدلي ينقصه الموظفون المؤهلون تأهيلاً كافياً والتدريب القانوني الكافي وأدوات الإدارة اللازمة والهياكل الأساسية المادية لإقامة العدل على نحو منصف وفعال.
    Such an approach would address the opportunities and challenges of globalization by means of comprehensive development programmes covering, among other things, productive capacities, physical infrastructure and the generation of employment opportunities. UN ونهج كهذا يمكن أن يتناول فرص وتحديات العولمة عن طريق برامج إنمائية شاملة تعالج فيما تعالجه مسائل القدرات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية وتوليد فرص العمل.
    To facilitate the achievement of these goals, both the regulatory regime and the physical infrastructure need to be developed and/or strengthened. UN ولتسهيل تحقيق هذين الهدفين، هناك حاجة إلى وضع و/أو تقوية القواعد التنظيمية والهياكل الأساسية المادية على حد سواء.
    The need for resources for public services in health, primary education, physical infrastructure, protection of the environment and fundamental institutions remains high in these societies. UN وما زالت الحاجة إلى موارد من أجل الخدمات العامة في قطاعات الصحة والتعليم الأساسي والهياكل الأساسية المادية وحماية البيئة والمؤسسات الرئيسية مرتفعة في هذه المجتمعات.
    As a consequence, assistance for the productive sectors and physical infrastructure would continue its declining trend, while the social, economic and administrative sectors continue to account for the bulk of the inflows. UN ونتيجة لذلك، فإن المساعدة المقدمة للقطاعات الإنتاجية والهياكل الأساسية المادية ستستمر في الانخفاض بينما ستظل القطاعات الاجتماعية والاقتصادية والإدارية تستأثر بمعظم الموارد المتدفقة.
    The plan took into account the concurrent development of the human resources capacity and the physical infrastructure necessary to receive, inspect and store strategic deployment stocks assets, which is described in greater detail below. UN وقد أخذت الخطة في الاعتبار التطوير المتزامن لقدرات الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية اللازمة لاستقبال أصول مخزون النشر الاستراتيجي وفحصها وتخزينها، ويرد وصف هذه الأصول بمزيد من التفصيل أدناه.
    National Government services and physical infrastructure have often been eroded or destroyed, individual assets have been depleted and social support systems are under stress. UN وغالبا ما يؤدي ذلك إلى إضعاف الخدمات الحكومية الوطنية والهياكل الأساسية المادية أو تدميرها، واستنفاد الأصول الفردية وإجهاد نُظم الدعم الاجتماعية.
    82. The justice system still lacks sufficiently qualified officials and the necessary administrative tools and physical infrastructure to administer justice properly, fairly or effectively. UN 82 - ولا يزال النظام القضائي يفتقر إلى الموظفين المؤهلين والأدوات الإدارية والهياكل الأساسية المادية اللازمة لإقامة العدل بالشكل الصحيح، والمنصف والفعال.
    However, in order for such investments to bear fruit, an appropriate policy environment was also necessary in terms of macroeconomic conditions, good governance, physical infrastructure and structural policies. UN ومع ذلك، وبغية أن تثمر هذه الاستثمارات، من الضروري أيضاً وجود بيئة مناسبة للسياسات من حيث الظروف الاقتصادية الكلية والإدارة الرشيدة الجيدة، والهياكل الأساسية المادية والسياسات الهيكلية.
    Fiscal policy must be aimed at increasing public investment in social sectors such as health and education, physical infrastructure as well as protecting government spending on programmes that target the poor. UN ويجب توجيه السياسة الضريبية إلى زيادة الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية المادية وحماية الإنفاق الحكومي على البرامج التي تستهدف الفقراء.
    The security situation in the east and the inherent difficulties of governance associated with the presence of a coalition of former belligerents are compounded by the devastating effects of war on the social fabric and physical infrastructure of the country. UN فالحالة الأمنية في الشمال والصعوبات التي يطرحها وجود تحالف للمتحاربين السابقين بالنسبة للحكم تتفاقم بسبب الآثار المدمرة للحرب على النسيج الاجتماعي والهياكل الأساسية المادية للبلد.
    At the national level, costs include training, development of legislation, physical infrastructure, testing and monitoring, as well as quality control systems/infrastructure. UN فعلى المستوى الوطني، تشمل التكاليف التدريب ووضع التشريعات والهياكل الأساسية المادية والاختبار والرصد، فضلاً عن نظم/مرافق مراقبة الجودة.
    E-commerce did provide potential benefits to developing countries and their SMEs, but there was a need to develop the human resources and physical infrastructure in those countries so that those benefits were realized. UN وقال إن التجارة الإلكترونية تتيح فوائد محتملة للبلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة لها، ولكن توجد حاجة إلى تنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية المادية في تلك البلدان لكي يمكن تحقيق هذه الفوائد.
    Social services, such as schools and health centres are few and deficient and roads and physical infrastructures are also lacking. UN أما الخدمات مثل المدارس والمراكز الصحية، فإنها قليلة أو ناقصة، كما أن الطرقات والهياكل الأساسية المادية منعدمة فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد