ويكيبيديا

    "والهيكلي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and structural
        
    • and infrastructural
        
    • and architectural
        
    • and the structural
        
    • and systemic
        
    • structural and
        
    • infrastructural and
        
    This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women.. UN ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة.
    This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women. UN ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة.
    These are, in turn, related to the characteristics of the ecosystems themselves, especially biological and structural aspects. UN وترتبط هذه التغييرات، بدورها، بخصائص النظم الإيكولوجية نفسها، وخصوصاً بالجانبين البيولوجي والهيكلي فيها.
    The need for member States to strengthen the management and structural reform of their economies; UN الحاجة إلى أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز الإصلاح الإداري والهيكلي لاقتصاداتها؛
    The Fund should be a source both of disaster relief and of the technological and infrastructural support needed to adapt to climate change. UN وينبغي للصندوق أن يكون مصدرا لتقديم المساعدة في حالات الكوارث وللدعم التكنولوجي والهيكلي اللازم للتكيف مع تغير المناخ.
    This Act provided a framework for eliminating systemic and structural inequality and discrimination with regard to accessing labour market opportunities and benefits. UN وينص هذا القانون على إطار للقضاء على عدم التكافؤ المنهجي والهيكلي والتمييز فيما يتعلق بالحصول على فرص سوق العمل ومزاياها.
    Furthermore, they will assess material and structural reform needs to propose adequate measures to ensure sustainable agricultural development. UN كما أنهم سيقيمون احتياجات الإصلاح المادي والهيكلي بغية اقتراح تدابير كافية تكفل التنمية الزراعية المستدامة.
    We agree on the importance to the international community of the success of economic and structural reform in the Russian Federation. UN ونوافق على اﻷهمية التي يمثلها للمجتمع الدولي نجاح اﻹصلاح الاقتصادي والهيكلي في الاتحاد الروسي.
    The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. UN وسوف تدرس اللجنة الإطار التشريعي والهيكلي القائم وتقدم اقتراحات لتحسينه.
    We therefore need to take a series of steps for procedural and structural reorganization and revitalization. UN ولذلك نحتاج إلى اتخاذ مجموعة من الخطوات لإعادة التنظيم والتنشيط على الصعيدين الإجرائي والهيكلي.
    Discrimination against indigenous children can exist at the societal, legal and structural levels. UN ويمكن أن يحدث التمييز ضد أطفال السكان الأصليين على المستوى المجتمعي والقانوني والهيكلي.
    Social and structural discrimination condemns these children to a position of extreme vulnerability. UN ويُحكم عليهم بسبب التمييز الاجتماعي والهيكلي بأن يكونوا في وضع شديد الضعف.
    Political will is essential to the effective implementation of the Convention, which requires that the necessary budgetary and structural supports be mobilized. UN والإرادة السياسية ضرورية لتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة، وهو ما يقتضي تعبئة الدعم المالي والهيكلي اللازم.
    Legislative and structural framework for the protection of human rights UN الإطار المعياري والهيكلي لحماية حقوق الإنسان
    Neither direct nor indirect sex discrimination can be overcome without combating systemic and structural discrimination. UN ولا يمكن التغلب على التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس بدون مكافحة التمييز النظامي والهيكلي.
    Such a scenario illustrates both interpersonal and structural violence directly related to survival, bodily integrity and health, as women risk their lives daily for water, which is a basic need. UN والسيناريو من هذا القبيل يجسّد العنفين الشخصي والهيكلي المتصلين مباشرة بالبقاء والسلامة الجسدية والصحة، ذلك أن النساء يجازفن بحياتهن يومياً من أجل الماء، الذي هو حاجة أساسية.
    Consistency of implementation of basic and structural reformation program UN اتساق تنفيذ برنامج الإصلاح الأساسي والهيكلي
    The goals, target and indicators of the Millennium Development Goals have not addressed systemic and structural change. UN ولم تعالج أهداف وغايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أوجه التغير المنظومي والهيكلي.
    :: Geological and structural characterization of the Andaman subduction zone UN :: التوصيف الجيولوجي والهيكلي لتداخل الصفائح التكتونية لمنطقة اندامان واندساسها تحت صفائح تكتونية أخرى.
    These measures include production, institutional and infrastructural harmonization between neighbouring States, market integration through trade liberalization, streamlined payments arrangements and currency convertibility. UN وهذه التدابير تتضمن الانتاج والتنسيق المؤسسي والهيكلي بين الدول المتجاورة، والتكامل السوقي عن طريق تحرير التبادل التجاري وترتيبات المدفوعات المبسطة وتحويل العملة.
    Critically, the Organization and Member States have come to appreciate the importance of sector-wide initiatives that address the strategic, governance and architectural framework of the sector. UN وقد أدركت المنظمة والدول الأعضاء بصورة دقيقة أهمية المبادرات المطروحة على نطاق القطاع والتي تتناول الإطار الاستراتيجي والإداري والهيكلي.
    The process of social transformation can be explored at both the personal and the structural levels. UN ويمكن سبر عملية التحول الاجتماعي على المستويين الشخصي والهيكلي معاً.
    Several delegates spoke of the need for improved and strengthened global governance, including a thorough regulatory and systemic reform. UN وتحدث مندوبون عديدون عن الحاجة إلى تحسين وتعزيز الإدارة العالمية، بما في ذلك من خلال الإصلاح التنظيمي والهيكلي.
    Here too, mutually reinforcing actions are under way at the systemic, structural and operational levels. UN وفي هذا الصدد أيضا، يجري تنفيذ خطوات متداعمة على الصعيد العام والهيكلي والتنفيذي.
    Our experience of the 2005 earthquake has helped to create the necessary institutional, infrastructural and legislative framework. UN لقد ساعدتنا تجربتنا في زلزال عام 2005 على إرساء الإطار التشريعي والهيكلي والمؤسسي الضروري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد