This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women.. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women. | UN | ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة. |
These are, in turn, related to the characteristics of the ecosystems themselves, especially biological and structural aspects. | UN | وترتبط هذه التغييرات، بدورها، بخصائص النظم الإيكولوجية نفسها، وخصوصاً بالجانبين البيولوجي والهيكلي فيها. |
The need for member States to strengthen the management and structural reform of their economies; | UN | الحاجة إلى أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز الإصلاح الإداري والهيكلي لاقتصاداتها؛ |
The Fund should be a source both of disaster relief and of the technological and infrastructural support needed to adapt to climate change. | UN | وينبغي للصندوق أن يكون مصدرا لتقديم المساعدة في حالات الكوارث وللدعم التكنولوجي والهيكلي اللازم للتكيف مع تغير المناخ. |
This Act provided a framework for eliminating systemic and structural inequality and discrimination with regard to accessing labour market opportunities and benefits. | UN | وينص هذا القانون على إطار للقضاء على عدم التكافؤ المنهجي والهيكلي والتمييز فيما يتعلق بالحصول على فرص سوق العمل ومزاياها. |
Furthermore, they will assess material and structural reform needs to propose adequate measures to ensure sustainable agricultural development. | UN | كما أنهم سيقيمون احتياجات الإصلاح المادي والهيكلي بغية اقتراح تدابير كافية تكفل التنمية الزراعية المستدامة. |
We agree on the importance to the international community of the success of economic and structural reform in the Russian Federation. | UN | ونوافق على اﻷهمية التي يمثلها للمجتمع الدولي نجاح اﻹصلاح الاقتصادي والهيكلي في الاتحاد الروسي. |
The committee would study the existing legislative and structural framework and make suggestions for its improvement. | UN | وسوف تدرس اللجنة الإطار التشريعي والهيكلي القائم وتقدم اقتراحات لتحسينه. |
We therefore need to take a series of steps for procedural and structural reorganization and revitalization. | UN | ولذلك نحتاج إلى اتخاذ مجموعة من الخطوات لإعادة التنظيم والتنشيط على الصعيدين الإجرائي والهيكلي. |
Discrimination against indigenous children can exist at the societal, legal and structural levels. | UN | ويمكن أن يحدث التمييز ضد أطفال السكان الأصليين على المستوى المجتمعي والقانوني والهيكلي. |
Social and structural discrimination condemns these children to a position of extreme vulnerability. | UN | ويُحكم عليهم بسبب التمييز الاجتماعي والهيكلي بأن يكونوا في وضع شديد الضعف. |
Political will is essential to the effective implementation of the Convention, which requires that the necessary budgetary and structural supports be mobilized. | UN | والإرادة السياسية ضرورية لتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة، وهو ما يقتضي تعبئة الدعم المالي والهيكلي اللازم. |
Legislative and structural framework for the protection of human rights | UN | الإطار المعياري والهيكلي لحماية حقوق الإنسان |
Neither direct nor indirect sex discrimination can be overcome without combating systemic and structural discrimination. | UN | ولا يمكن التغلب على التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس بدون مكافحة التمييز النظامي والهيكلي. |
Such a scenario illustrates both interpersonal and structural violence directly related to survival, bodily integrity and health, as women risk their lives daily for water, which is a basic need. | UN | والسيناريو من هذا القبيل يجسّد العنفين الشخصي والهيكلي المتصلين مباشرة بالبقاء والسلامة الجسدية والصحة، ذلك أن النساء يجازفن بحياتهن يومياً من أجل الماء، الذي هو حاجة أساسية. |
Consistency of implementation of basic and structural reformation program | UN | اتساق تنفيذ برنامج الإصلاح الأساسي والهيكلي |
The goals, target and indicators of the Millennium Development Goals have not addressed systemic and structural change. | UN | ولم تعالج أهداف وغايات ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية أوجه التغير المنظومي والهيكلي. |
:: Geological and structural characterization of the Andaman subduction zone | UN | :: التوصيف الجيولوجي والهيكلي لتداخل الصفائح التكتونية لمنطقة اندامان واندساسها تحت صفائح تكتونية أخرى. |
These measures include production, institutional and infrastructural harmonization between neighbouring States, market integration through trade liberalization, streamlined payments arrangements and currency convertibility. | UN | وهذه التدابير تتضمن الانتاج والتنسيق المؤسسي والهيكلي بين الدول المتجاورة، والتكامل السوقي عن طريق تحرير التبادل التجاري وترتيبات المدفوعات المبسطة وتحويل العملة. |
Critically, the Organization and Member States have come to appreciate the importance of sector-wide initiatives that address the strategic, governance and architectural framework of the sector. | UN | وقد أدركت المنظمة والدول الأعضاء بصورة دقيقة أهمية المبادرات المطروحة على نطاق القطاع والتي تتناول الإطار الاستراتيجي والإداري والهيكلي. |
The process of social transformation can be explored at both the personal and the structural levels. | UN | ويمكن سبر عملية التحول الاجتماعي على المستويين الشخصي والهيكلي معاً. |
Several delegates spoke of the need for improved and strengthened global governance, including a thorough regulatory and systemic reform. | UN | وتحدث مندوبون عديدون عن الحاجة إلى تحسين وتعزيز الإدارة العالمية، بما في ذلك من خلال الإصلاح التنظيمي والهيكلي. |
Here too, mutually reinforcing actions are under way at the systemic, structural and operational levels. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، يجري تنفيذ خطوات متداعمة على الصعيد العام والهيكلي والتنفيذي. |
Our experience of the 2005 earthquake has helped to create the necessary institutional, infrastructural and legislative framework. | UN | لقد ساعدتنا تجربتنا في زلزال عام 2005 على إرساء الإطار التشريعي والهيكلي والمؤسسي الضروري. |