ويكيبيديا

    "والهيمنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and domination
        
    • and hegemony
        
    • and dominance
        
    • dominates
        
    • or hegemony
        
    • and dominate
        
    • its hegemony
        
    • and hegemonism
        
    • and dominating
        
    • domination and
        
    • hegemony and
        
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    The history of underdevelopment, dependency and domination of Ecuador and of Latin America is also the history of the foreign debt. UN إن تاريخ التنمية الناقصة والاعتماد على الآخرين والهيمنة على إكوادور وأمريكا اللاتينية هو أيضا تاريخ الديون الخارجية.
    I therefore make a solemn appeal to the conscience of the peoples of the United Nations to prevent hegemony and domination from being the hallmark of our Organization during the third millennium. UN ولذلك، أتقدم بنداء مهيب إلى ضمير شعوب الأمم المتحدة أن تحول دون خضوع منظمتنا للسيطرة والهيمنة في الألفية الثالثة.
    They would have war and hegemony become norms that the whole world should abide by without questioning. UN إنهم يريدون للحرب والهيمنة أن تكونا معيارين ينبغي للعالم بأسره أن ينصاع لهما في خنوع.
    Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation. UN إن التنمية لا تستطيع التعايش مع القمع والهيمنة اللذين يمثل الاحتلال الأجنبي أسوأ مظاهرهما.
    Market definition and dominance are typically integrated analyses, but abuse analysis is carried out separately. UN وتحليل تعريف السوق والهيمنة يتكاملان نمطياً ولكن تحليل سوء الاستعمال يجري بصورة منفصلة.
    It is a centuries-long aspiration of mankind to live in a peaceful and prosperous world, free from war and domination. UN إن البشرية تتطلع منذ قرون إلى العيش في عالم سلمي ومزدهر، عالم خال من الحروب والهيمنة.
    God loves His creatures and desires nothing but goodness, blessings and perfection for them, and is against bullying, injustice, selfishness and domination. UN والله يحب مخلوقاته ولا يريد لها غير الخير والبركة والكمال، ولا يرضى بالتسلط والظلم والأنانية والهيمنة.
    It requires renunciation of inequitable and discriminatory policies and of the politics of intolerance and domination. UN وهذا يتطلب نبذ السياسات التمييزية المجحفة، وسياسات التعصب والهيمنة.
    No one could dispute the frustrations and despair engendered by foreign occupation and domination, by dictatorship and racist regimes, but neither could anyone deny the anguish and guilt felt at the summary executions of innocents. UN ولا يستطيع أحد أن يجادل في أن الإحباط واليأس هما نتاج الاحتلال والهيمنة الأجنبية، والدكتاتورية والأنظمة العنصرية.
    20. There could be no question of respect for human rights so long as foreign occupation and domination persisted. UN 20 - وأضافت أنه لا مجال للحديث عن احترام حقوق الإنسان في ظل الاحتلال والهيمنة الأجنبيتين المستمرتين.
    Violence and domination heighten female vulnerability to HIV infection. UN ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Funds can influence regime structure and stability, as well as the choices for survival and domination of the elite of a country. UN ويمكن أن تؤثر الأموال على هيكل النظام واستقراره، إلى جانب اختياراته من أجل البقاء والهيمنة على نخبة البلد.
    A new century has arrived, but domination and hegemony continue to exist. UN وقد بدأ قرن جديد، ولكن لا تزال السيطرة والهيمنة موجودتين.
    We believe that unilateralism and hegemony are to be discouraged. UN ونحن نعتقد أن الانفرادية والهيمنة ينبغي تثبيطهما.
    The law is an expression of partnership and is opposed to tyranny and hegemony. UN والقانون هو تعبير عن الشراكة وهو نقيض الاستبداد والهيمنة.
    Its composition remains predominantly Euro-centred, a fact which, by itself, is a reflection of the lingering influence and dominance of a bygone period of history and which can no longer be acceptable in the twenty-first century. UN إذ لا يزال الطابع الأوروبي غالبا على تكوينه وتلك حقيقة تعبر في حد ذاتها عن التأثير والهيمنة المتبقيين لفترة من التاريخ انقضت ولا يمكن أن يظل ذلك مقبولا في القرن الحادي والعشرين.
    Religion, however, is sometimes used and abused to fuel hatred, superiority and dominance. UN غير أن الديانة تستخدم أحيانا، بغير حق، كوقود للكراهية والهيمنة والسيطرة.
    Yeah, I wanted to capture his physicality, how he dominates the space he's in. Open Subtitles S ى، كنت أرغب في التقاط البدنية له، والهيمنة على الفضاء الذي يقع عليه.
    Struggles against foreign occupation, colonialism, aggression or hegemony, or struggles for liberation or self-determination are excluded from this definition of terrorist crimes. UN ويستثني هذا التعريف من الجرائم الإرهابية مكافحة الاحتلال الأجنبي والاستعمار والعدوان والهيمنة والأعمال التي ترمي إلى التحرر أو تقرير المصير.
    The Alliance of Civilizations is the only way to address unilateralism and neo-liberal globalization, which seek to keep the countries of the South underdeveloped and to homogenize and dominate their cultures. UN إن تحالف الحضارات هو السبيل الوحيد لمواجهة الأحادية والعولمة الليبرالية الجديدة، التي تسعى للإبقاء على التخلف في دول الجنوب ومجانسة ثقافاتها والهيمنة عليها.
    Globalization made the super-Power's agenda even clearer: barriers of all kinds had been broken down in order to facilitate the extension of its hegemony. UN وذكرت أن النيات الحقيقية للقوة العظمى أصبحت غير خافية على أحد في ظل العولمة التي حطمت الحواجز المختلفة وذلك تسهيلاً لبسط النفوذ والهيمنة.
    The obstacles to realization of the right to development included racism, political instability, colonialism and neo-colonialism, foreign domination and occupation, aggression and hegemonism. UN وتشمل العقبات الحائلة دون إعمال الحق في التنمية، العنصرية وعدم الاستقرار السياسي والاستعمار والاستعمار الجديد والسيطرة اﻷجنبية والاحتلال اﻷجنبي والعدوان والهيمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد