ويكيبيديا

    "والواجبات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and obligations
        
    • and duties
        
    • and tasks
        
    • and the obligations
        
    • duties of
        
    • the duties
        
    Under the law, migrants had the same rights and obligations as nationals. UN وبموجب القانون، يتمتع المهاجرون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها المواطنون.
    Current realities confirm that collegiality is based on shared responsibilities and obligations shared by all Member States of the Organization. UN وتؤكد الحقائق الراهنة على أن الروح الجماعية تستند إلى المسؤوليات والواجبات التي تتشاطرها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    It underscored the delicate balance of rights and obligations enshrined in the NPT. UN وشدد أيضاً على التوازن الهش الموجود بين الحقوق والواجبات التي نصت عليها معاهدة عدم الانتشار.
    The Protocol sets down obligations and duties of States parties in promoting and protecting the rights of older persons. UN ويعين البروتوكول الالتزامات والواجبات التي تقع على كاهل الدول الأعضاء المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق كبار السن.
    Article 36 of the new Family Code sets forth the rights and duties of spouses. UN وتعرّف مجلة الأسرة الجديدة، في مادتها 36، الحقوق والواجبات التي يجب أن يلتزم بها القرينان.
    Also, the questions and tasks that come after units are given in gender-neutral form. UN وفضلا عن ذلك، فالأسئلة والواجبات التي ترد بعد الوحدات تكون في شكل محايد جنسانيا.
    According to the Article 2 of this Treaty the Parties committed under the provisions of the UN Charter and the obligations of the CSCE Final Act to respect the territorial integrity of each other and reaffirmed the inviolability of existing borders between them. UN ووفقاً للمادة 2 من هذه المعاهدة، تعهّد الطرفان بموجب أحكام ميثاق الأمم المتحدة والواجبات التي تقع على عاتقهما في إطار الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، باحترام السلامة الإقليمية لكل منهما، وأعادا تأكيد حرمة الحدود القائمة بينهما.
    The rights and obligations assumed by the objecting State vis-à-vis other States parties to the treaty are not affected in any way. UN أما الحقوق والواجبات التي تلتزم بها الدولة صاحبة الاعتراض تجاه باقي الدول الأطراف في المعاهدة فلا تتأثر بذلك على الإطلاق.
    Part-time work entails the same rights and obligations, proportionally, to full-time employment. UN ويستتبع العمل بعض الوقت نفس الحقوق والواجبات التي يستتبعها العمل طيلة الوقت ولكن بالتناسب.
    It is imperative that new permanent members have the same rights and obligations as the current ones. UN ينبغي، إلزاما، أن تكون للأعضاء الدائمين الجدد ذات الحقوق والواجبات التي لدى الأعضاء الحاليين.
    It was to be noted that, under the Constitution, stateless persons had the same rights and obligations as citizens. UN وجدير بالذكر أن لعديمي الجنسية نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها المواطنون بموجب الدستور.
    However, the draft Convention was a balanced package of rights and obligations which attempted to meet the essential objectives of all delegations. UN بيد أن مشروع الاتفاقية يمثل مجموعة متوازنة من الحقوق والواجبات التي تسعى إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لجميع الوفود.
    Training and informative seminars: dissemination of information to social partners and employees and employers about the rights and obligations under the relevant legislation. UN تنظيم حلقات دراسية تدريبية وإعلامية: بهدف تعميم المعلومات على الشركاء الاجتماعيين والموظفين وأرباب العمل بشأن الحقوق والواجبات التي تنص عليها التشريعات ذات الصلة؛
    The States parties must send a strong signal that they all stood by the rights and duties imposed by the Treaty. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبعث بإشارة قوية بأنها جميعاً تقف إلى جانب الحقوق والواجبات التي تفرضها المعاهدة.
    The States parties must send a strong signal that they all stood by the rights and duties imposed by the Treaty. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبعث بإشارة قوية بأنها جميعاً تقف إلى جانب الحقوق والواجبات التي تفرضها المعاهدة.
    Aliens and stateless persons have the same rights and duties as Georgians except as otherwise provided by law. UN ويتمتع اﻷجانب وعديمو الجنسية بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها الجورجيون ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    The children of foreign workers have the same rights and duties as German children. UN وهؤلاء لهم نفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها اﻷطفال اﻷلمان.
    and duties I've assigned you. Open Subtitles تحققي من شبكتك الخاصة كي تجدي الحقوق والممتلكات .والواجبات التي عهدتها إليك
    17. Displaced persons are Sudanese citizens who enjoy all the rights and duties guaranteed to citizens by the Constitution. UN 17- إن النازحين هم مواطنون سودانيون يتمتعون بكافة الحقوق والواجبات التي كفلها الدستور للمواطنين.
    In a series of papers, institutions reported on their experiences, sharing their insight into the tasks, duties and options of government auditing in the fight against corruption and prevention of mismanagement, and acquainting them with the many different challenges and tasks encountered in this area. UN وقامت المؤسسات، في سلسلة من الورقات، بعرض تجاربها، والتشارك في نظراتها المتمعنة في المهام والواجبات التي تضطلع بها المراجعة الحكومية للحسابات والخيارات المتاحة أمامها في مجال مكافحة الفساد ومنع سوء اﻹدارة، والتعرف على التحديات والمهام الكثيرة المختلفة القائمة في هذا المجال.
    Of course, this structure for disarmament must be based on full respect for the commitments that have been made and the obligations undertaken. UN وبالطبـــع يجب لهيكل نزع الســــلاح هذا أن يستند إلى الاحـــترام الكامل للالـــتزامات التي قُطعت والواجبات التي تم التعهـــد بها.
    the duties they perform are a reality that cannot be ignored. UN والواجبات التي يضطلعون بها هي واقع لا يمكن إغفاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد