ويكيبيديا

    "والواسع النطاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and widespread
        
    • and extensive
        
    • and wide-ranging
        
    • widespread and
        
    • and large-scale
        
    • and broad-based
        
    • and broad
        
    • and massive
        
    • and wide
        
    • a broad and
        
    • and far-reaching
        
    • massive and
        
    • repetitious mass
        
    This is the only way in which we can protect our children from this growing and widespread menace. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق.
    Sustained and widespread future prosperity will require major reforms in global economic governance as well as new approaches to global economic development. UN وسيتطلب الازدهار المستقبلي المستدام والواسع النطاق إصلاحات كبرى في الإدارة الاقتصادية العالمية، فضلاً عن اتباع نُهُج جديدة للتنمية الاقتصادية العالمية.
    Other important engines of ocean ecosystem sciences include the need to study the effects of intensive and extensive exploitation as well as the accumulated effects over time and combined effects over sectors. UN وتشمل العوامل الدافعة الهامة الأخرى لعلوم النظم الإيكولوجية للمحيطات الحاجة إلى دراسة آثار الاستغلال المكثف والواسع النطاق فضلا عن الآثار المتراكمة عبر الزمن والآثار التي تقع على عدة قطاعات.
    On behalf of the Government and the people of the Commonwealth of the Bahamas, I wish to express regret at the loss of life and the tremendous and wide-ranging destruction caused by hurricanes and tropical storms during the summer season. UN وبالنيابة عن حكومة وشعب كمنولث جزر البهاما، أود أن أعرب عن الأسف إزاء الخسائر في الأرواح والدمار الهائل والواسع النطاق نتيجة الأعاصير والعواصف المدارية التي حدثت خلال موسم الصيف.
    In his view, these objectives cannot justify the widespread and increasing use of immigration detention. UN وفي رأيه أن هذه الأهداف لا يمكن أن تبرر اللجوء المتزايد والواسع النطاق إلى الاحتجاز في مجال ضبط الهجرة.
    Another delegation underlined that both small- and large-scale fishing had to be conducted in a sustainable manner. UN وأبرز وفد آخر وجوب اتباع طريقة مستدامة في الصيد الضيق النطاق والواسع النطاق على حد سواء.
    Reducing poverty and promoting development are essential to achieving sustained and broad-based economic growth. UN والحد من الفقر وتعزيز التنمية أساسيان لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والواسع النطاق.
    The systematic and widespread murder of the Jews did not happen by chance. UN إن القتل المنظم والواسع النطاق لليهود لم يحدث مصادفة.
    92. Information received demonstrates patterns of continuous and widespread use of torture across the Syrian Arab Republic where protests have taken place. UN 92- توضح المعلومات الواردة أنماط الاستخدام المستمر والواسع النطاق للتعذيب في جميع مناطق الجمهورية العربية السورية التي وقعت فيها الاحتجاجات.
    That has led to extensive loss of life and injury to Palestinian civilians, including children, and the deliberate and widespread destruction of property and land. UN وقد أدى ذلك إلى خسائر كبيرة في الأرواح وجراح في صفوف المدنيين الفلسطينيين، بما في ذلك الأطفال، وإلى التخريب المتعمد والواسع النطاق للممتلكات والأراضي.
    104. Systematic and widespread rape and other sexual violence has been a hallmark of the nineyear conflict in Sierra Leone. UN 104- كان الاغتصاب المنهجي والواسع النطاق وباقي أشكال العنف الجنسي السمة المميزة لسنوات النزاع التسع في سيراليون.
    Owing to the enormous and widespread destruction during the civil war, areas of return were often unsuitable for living and, in fact, huge areas were found to be depopulated when internally displaced persons returned there. UN ذلك أن مناطق العودة كانت غير صالحة للمعيشة، بسبب التدمير الهائل والواسع النطاق الذي تعرﱠضت له أثناء الحرب اﻷهلية؛ والواقع أن مناطق شاسعة كانت خالية تماما من السكان عندما عاد اليها المشردون داخليا.
    After conflict, the priority is to avoid a repetition of patterns of violence and exclusion, thus preventing the " normalization " of brutal and widespread sexual violence committed by security forces, civilians and ex-combatants alike. UN وبعد انتهاء النزاع، تولى الأولوية لمنع تكرر أنماط العنف والنبذ الاجتماعي للحيلولة دون جعل العنف الجنسي الوحشي والواسع النطاق الذي ترتكبه قوات الأمن والمدنيون والمقاتلون أمرا طبيعيا.
    We are committed to maintaining the good and extensive cooperation that we have established with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and we urge other countries within its mandate to do so. UN ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون الطيب والواسع النطاق الذي حققناه مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ونحث البلدان الأخرى الواقعة ضمن نطاق ولايتها على أن تحذو حذونا.
    The workshop recommended that the intensive and extensive use of GNSS data in the widest variety of applications should be fostered on the basis of pilot projects involving the largest number of countries of the region. UN 59- وأوصت حلقة العمل بتشجيع الاستخدام المكثف والواسع النطاق لبيانات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تطبيقات على أكبر قدر من التنوع على أساس مشاريع رائدة يشارك فيها أكبر عدد من بلدان المنطقة.
    1. Twenty-five years ago the international community met in Peru to adopt the ambitious and wide-ranging Lima Declaration as the cornerstone of the proposed new specialized agency of the United Nations—the United Nations Industrial Development Organization. UN ١- قبل خمس وعشرين سنة ، التقى المجتمع الدولي في بيرو لاعتماد اعلان ليما الطموح والواسع النطاق ليكون حجر الزاوية لوكالة اﻷمم المتحدة المتخصصة الجديدة المقترحة - منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Algeria would continue its strong and wide-ranging cooperative relationship with IAEA, which should be supported with sufficient funds to enable it to carry out its tasks, including those relating to technical cooperation. UN وسوف تواصل الجزائر تعاونها القوي والواسع النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي دعم ذلك بتوفير الأموال الكافية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها، بما في ذلك تلك المهام المتعلقة بالتعاون التقني.
    In the present report, while noting the continuing non-cooperation of Israel, the Special Rapporteur underscores the widespread and abusive use of administrative detention procedures by Israel. UN يؤكد المقرر الخاص، في هذا التقرير، لجوء إسرائيل التعسفي والواسع النطاق إلى إجراءات الاحتجاز الإداري، مشيراً، في الوقت ذاته، إلى استمرار عدم تعاونها.
    Indiscriminate and large-scale trade liberalization has resulted in premature deindustrialization in many developing countries, particularly in Africa and Latin America. UN فقد أسفر تحرير التجارة العشوائي والواسع النطاق عن تراجع الصناعة السابق لأوانه في العديد من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    One of the most striking features of India's liberalization was its cautious and calibrated financial liberalization, compared with the fast-paced and broad-based approach of many other developing countries. UN وتتمثل إحدى السمات البارزة لتحرير التجارة في الهند في التحرير المالي الحذر والمحسوب، بالمقارنة مع النهج السريع الخطى والواسع النطاق الذي اتخذه العديد من البلدان النامية الأخرى.
    7. The Second World Assembly served as a truly global forum on ageing, as can be witnessed from the wide and broad attendance. UN 7 - وكانت الجمعية العالمية الثانية بمثابة منتدى عالمي حقيقي في مجال الشيخوخة، مما يتضح من الحضور الشامل والواسع النطاق.
    While it is acknowledged that the Guiding Principles do not reflect the particular situation arising from short-term and massive displacement by natural disasters, their general guidelines deserve to be used as a standard. UN وبرغم الاعتراف بأن المبادئ التوجيهية المذكورة لا تعكس الحالات المعينة الناشئة عن التشرد القصير الأجل والواسع النطاق بسبب الكوارث الطبيعية، فإن المبادئ العامة التي تنطوي عليها تستحق أن تكون معيارا متبعا في هذا الصدد.
    The local area network should be comprised of fibre-optic and copper connections, and a wireless network for both local and wide area use will be required. UN ويجب أن تتكون الشبكة المحلية من وصلات بالألياف البصرية ووصلات نحاسية، وستكون ثمة حاجة إلى شبكة لاسلكية للاستخدام المحلي والواسع النطاق.
    In this respect, the Committee recommends that the State party continue to strengthen a broad and open cooperation with the international organizations in order to fully benefit from their presence in the country. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التعاون المفتوح والواسع النطاق مع المنظمات الدولية من أجل الاستفادة بشكل كامل من وجودها في هذا البلد.
    It is very encouraging that, on such an important and far-reaching matter for the United Nations system and for the international standing of its development activities, so many Member States and such a wide variety of Member States, with different interests and perspectives, took the floor, including at the ministerial level. UN ومن المشجع جدا أنه، فيما يتعلق بهذا الموضوع الهام والواسع النطاق لمنظومة الأمم المتحدة والمكانة الدولية لأنشطتها الإنمائية، شارك في المناقشة عدد كبير جدا من الدول الأعضاء وهذه الطائفة الواسعة من تلك الدول بما لديها من مصالح ووجهات نظر مختلفة، بمن في ذلك متكلمون على المستوى الوزاري.
    In addition to its flagrant and unprovoked aggression against Ethiopia, the Government of Eritrea is still continuing its massive and gross violation of the human rights of Ethiopians residing in Eritrea and those remaining in the occupied territories. UN ما زالت حكومة إريتريا إضافة إلى عدوانها السافر على إثيوبيا دون أسباب استفزازية، مستمرة في انتهاكها الفاضخ والواسع النطاق لحقوق اﻹنسان لﻹثيوبيين المقيمين في إريتريا والذين ظلوا في اﻷراضي المحتلة.
    They demonstrate, once more, the rich diversity of all types that fortunately continues to characterize our planet, despite the enormous efforts being made to homogenize it via consumerism and the overwhelming and repetitious mass dissemination of a unilateral world view. UN وهي تظهر، مرة أخرى، التنوع الثري للأنماط التي ما فتئ كوكبنا لحسن الحظ يزخر بها، على الرغم من الجهود الضخمة التي تبذل لتحقيق تجانسه من خلال نزعة الإفراط الاستهلاكي والتعميم المهيمن والمتكرر والواسع النطاق لوجهة نظر أحادية الجانب للعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد