Indeed, Many delegations considered that the institutional capacity of the Organization should be continuously enhanced in this area. | UN | والواقع أن العديد من الوفود رأى أنه ينبغي مواصلة تعزيز القدرة المؤسسية للمنظمة في هذا المجال. |
In fact, Many arbitration cases proceeded without such an authority. | UN | والواقع أن العديد من قضايا التحكيم تتم بدون اللجوء إلى مثل هذه السلطة. |
Rightfully, Many countries have been watching Poland’s experiences with great interest and hoping to learn from them. | UN | والواقع أن العديد من البلدان ما برحت تراقب تجارب بولندا باهتمام بالغ آملة أن تتعلم منها. |
Indeed, Many southerners considered that they were not treated as equal partners. | UN | والواقع أن العديد من الجنوبيين قد اعتبروا أنهم لا يعاملون كشركاء متكافئين. |
In fact, Several States have already elaborated a number of legislative and administrative measures and programmes to tackle this issue. | UN | والواقع أن العديد من الدول وضعت بالفعل عدداً من التدابير التشريعية والإدارية والبرامج لمعالجة هذه القضية. |
Indeed, Many of those individuals serve at great risk to their personal safety and security, and some have lost their lives. | UN | والواقع أن العديد من هؤلاء اﻷفراد يعملون في ظروف تنطوي على مخاطر شديدة على سلامتهم الشخصية وأمنهم، وقد فقد بعضهم حياته. |
In fact, Many developing countries have a highly atomized IIA network. | UN | والواقع أن العديد من البلدان النامية قد دخلت في مجموعة من اتفاقات الاستثمار الدولية الشديدة التجزؤ. |
Indeed, Many authors have done so in the past. | UN | والواقع أن العديد من أصحاب البلاغات فعلوا ذلك فيما مضى. |
Many of his proposals, indeed, meet with the approval of my Government, and it is our hope that the General Assembly will see its way clear to receiving them in the same manner. | UN | والواقع أن العديد من اقتراحاته يلقى موافقة حكومتي، ونأمل أن يحظى أيضا بموافقة الجمعية العامة. |
In fact, Many countries have been able to strengthen tax revenues over the past decade. | UN | والواقع أن العديد من البلدان تمكنت من تعزيز إيراداتها الضريبية خلال العقد المنصرم. |
Of course, Many of the wars that raged in our subregion in the late 1990s were resolved in part through our subregional mechanisms, which are based on dialogue, joint action and mediation. | UN | والواقع أن العديد من الحروب التي شهدتها التسعينات في منطقتنا دون الإقليمية وجدت حلولا يسرتها، من بين عوامل أخرى، آلياتُنا دون الإقليمية المبنية على ممارسة الحوار والتشاور والوساطة. |
Although recognizing the problem, Many developing countries have not yet been able to integrate emerging skill needs into the school curricula, formal education or training programmes. | UN | والواقع أن العديد من البلدان النامية على بيّنة من هذه المشكلة ولكن لم يتسن لها بعد إدماج الاحتياجات من المهارات المستجدة في المناهج الدراسية أو في البرامج التعليمية أو التدريبية النظامية. |
Indeed, Many more papers were necessary to inform governing bodies of the prerequisites for a successful transition to IPSAS. | UN | والواقع أن العديد من الورقات الإضافية كان لازماً لإبلاغ الهيئات الإدارية بالشروط اللازمة للانتقال بنجاح إلى المعايير المحاسبية الدولية. |
In fact, Many countries in Asia have carried out national and key areas desertification monitoring separate from the TPN 1. | UN | والواقع أن العديد من بلدان آسيا اضطلعت بأنشطة رصد للتصحر على الصعيد الوطني وفي المناطق الرئيسية بشكل منفصل عن شبكة البرامج المواضيعية الأولى. |
Indeed, Many claimants, in their responses to interrogatories or otherwise have modified their original claims to remove such elements, as a result of obtaining access to such funds after the initial filing of their claim with the Commission. | UN | والواقع أن العديد من المطالبين قاموا، في ردودهم على الاستجوابات أو غيرها، بتعديل مطالباتهم الأصلية بخصوص نقل هذه العناصر وذلك بسبب تمكنهم من الوصول إلى تلك الأموال بعد إيداع مطالباتهم لدى اللجنة بادئ الأمر. |
Indeed, Many high-income countries have been able to reduce their road traffic injury burden by up to 50 per cent over the last few decades. | UN | والواقع أن العديد من البلدان ذات الدخل المرتفع قد تمكن من الحد من حجم الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق بمعدل 50 في المائة خلال العقود القليلة الماضية. |
In fact, Many human rights and fundamental freedoms, such as freedom from torture or the right to a fair trial, were not affected by globalization. | UN | والواقع أن العديد من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، مثل التحرر من التعذيب والحق في الحصول على محاكمة عادلة لم تتأثر بالعولمة. |
Many of our States in fact owe their freedom and independence in good measure to the decolonization campaign undertaken within the Organization in the aftermath of the Second World War. | UN | والواقع أن العديد من دولنا يدين بقدر كبير من حريته واستقلاله لحملة إنهاء الاستعمار التي قادتها المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
Indeed, Many of the formulations that were agreed to at the NPT Review Conference could be used in the documents that we have been trying to develop at this session. | UN | والواقع أن العديد من الصياغات التي اتفق عليها في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار يمكن استخدامها في الوثائق التي كنا نحاول وضعها في هذه الدورة. |
In fact, Several other Ambassadors of the CD who are G-15 members will also be going with me to Caracas. | UN | والواقع أن العديد من السفراء إلى مؤتمر نزع السلاح الذين هم أعضاء في مجموعة ال15 سيغادرون إلى كراكاس هم أيضاً. |
185. numerous federal and republican laws relating to the media from the period before independence are, in fact, still in force. | UN | ٥٨١- والواقع أن العديد من القوانين الاتحادية وقوانين الجمهورية المتعلقة بوسائط الاعلام منذ الفترة السابقة على الاستقلال، لا تزال سارية المفعول. |