ويكيبيديا

    "والوحدات التابعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and units of
        
    • and units under
        
    • and units within
        
    • and related units
        
    • and the contingents from
        
    • branches
        
    • the units
        
    • subordinate units
        
    • and organizational units
        
    These projects will be implemented by United Nations agencies, non-governmental organizations and units of the UNMEE force. UN وستتولى تنفيذ هذه المشاريع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمنظمات غير الحكومية والوحدات التابعة لقوة البعثة.
    The various sections and units of the Fund had not submitted their requirements to enable the Executive Office to consolidate the procurement plan for the Fund. UN ولم تقم مختلف اﻷقسام والوحدات التابعة للصندوق بتقديم احتياجاتها لتمكين المكتب التنفيذي من توحيد خطة الشراء للصندوق.
    The guiding principle of the realignment exercise was to consolidate thematic expertise to increase substantive integration of themes by redeploying sections and units of two divisions, namely the Division for Operations and the Division for Treaty Affairs. UN وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    Furthermore, the terms of reference of the sections and units under the various divisions are not articulated. UN وفضلا عن ذلك فإن صلاحيات اﻷقسام والوحدات التابعة لمختلف الشعب ليست واضحة.
    (d) Providing executive direction and management coordination to ensure the efficient functioning of the Office of the Under-Secretary-General for Management, including managing all offices and units within the Office of the Under-Secretary-General for Management; UN (د) توفير التوجيه التنفيذي والتنسيق الإداري لضمان كفاءة أداء مكتب وكيل الأمين العام لمكتب الشؤون الإدارية، بما في ذلك إدارة جميع المكاتب والوحدات التابعة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية؛
    62. As indicated in paragraph 10 above, this constitutes another example where instead of just strengthening sections and related units, it would be more beneficial and efficient to request additional capacity on an issue-specific or integrated basis. UN 62 - وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، تشكل هذه الإضافات مثالا آخر يبين أن طلب قدرات إضافية، على أساس يتعلق بمسائل محددة أو يراعي التكامل، هو أعظم فائدة وأكثر اتساما بالكفاءة من مجرد تعزيز الأقسام والوحدات التابعة لها.
    Welcoming the efforts of the African Mission in Burundi (AMIB) and the contingents from South Africa, Ethiopia and Mozambique which make it up, as well as the Member States which have assisted AMIB in its deployment, UN وإذ يرحب بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي والوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها البعثة، والدول الأعضاء التي ساعدت في انتشار البعثة،
    The Board recommended that the Administration fast-track the establishment of an integrated computerized system that will link the databases of all the divisions, sections and units of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services; the Administration agreed with the recommendation. UN وأوصى المجلس بأن تعجل الإدارة بإقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات؛ وقد وافقت الإدارة على هذه التوصية.
    The guiding principle of the realignment exercise was to consolidate thematic expertise to increase substantive integration of themes by redeploying sections and units of two divisions, namely the Division for Operations and the Division for Treaty Affairs. UN وكان المبدأ التوجيهي لهذه العملية هو توحيد الخبرات المواضيعية من أجل زيادة مقدار التكامل الجوهري للمواضيع عن طريق إعادة توزيع الأقسام والوحدات التابعة لشعبتين، هما شعبة العمليات وشعبة شؤون المعاهدات.
    Rosters of experts and institutions compiled and made accessible to bureaux and units of UNDP, country offices, developing countries and other interested parties UN :: قوائم الخبراء والمؤسسات التي يتم تجميعها وإتاحتها للمكاتب والوحدات التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب القطرية والبلدان النامية والأطراف المهتمة الأخرى
    :: The absence of clearly delineated roles and responsibilities of divisions and units of the Department of Safety and Security in the areas of crisis management, and policy development and implementation, has caused an apparent redundancy of these functions within Department headquarters. UN :: إن عدم تحديد أدوار ومسؤوليات الشعب والوحدات التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن على نحو واضح في مجالات إدارة الأزمات ووضع السياسات وتنفيذها قد تسبب في حدوث تكرار واضح في هذه المهام داخل مقر الإدارة.
    283. The Administration informed the Board that efforts to put in place an integrated computerized system linking the databases of all the divisions, sections and units of the Department was still in progress. UN 283 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن الجهود ما زالت تُبذل من أجل إقامة نظام محوسب متكامل يربط بين قواعد بيانات جميع الشُعب والأقسام والوحدات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    In addition, the Regional Representative is working with various divisions and units of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to increase understanding and awareness of human rights through regular, brief training sessions on the rights-based approach. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الإقليمي مع شتى الشعب والوحدات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة تفهم حقوق الإنسان والوعي بها من خلال دورات تدريبية قصيرة ومنتظمة عن النهج القائم على الحقوق.
    In addition, the Regional Representative is working with various divisions and units of ESCAP to increase understanding and awareness of human rights through regular, brief training sessions on the rights-based approach. UN وإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الإقليمي مع شتى الشعب والوحدات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة تفهم حقوق الإنسان والوعي بها من خلال دورات تدريبية قصيرة ومنتظمة عن النهج القائم على الحقوق.
    She also briefed the meeting on the thirteenth session of the Working Group, which had been an internal meeting in which it had dealt with communications, future work, country visits and meetings with various stakeholders and units of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وأضافت أنها أطلعت الاجتماع أيضاً على أعمال الدورة الثالثة عشرة للفريق العامل، التي كانت بمثابة اجتماع داخلي جرى خلاله تناول الرسائل والأعمال المقبلة والزيارات القطرية والاجتماعات مع مختلف أصحاب المصلحة والوحدات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    71. The organizational structure should define the functions of the sections and units under the divisions and clearly articulate divisional, as well as interdivisional, responsibilities. (SP-96-003-8) UN ١٧ - وينبغي أن يحدد الهيكل التنظيمي مهام اﻷقسام والوحدات التابعة للشُعَب وأن يحدد بوضوح مسؤوليات الشعب وكذلك المسؤوليات المشتركة بين الشعب. (SP-96-003-8)
    41. The Committee notes the numerous directorates, programmes and units within the Ministry of Social Development that deal with migrant workers yet are not properly coordinated, and welcomes the creation of the Migrants Unit. UN 41- وتلاحظ اللجنة وجود العديد من الإدارات والبرامج والوحدات التابعة لوزارة التنمية الاجتماعية التي تتعامل مع العمال المهاجرين، وإن كانت تفتقر إلى التنسيق الملائم، وترحب أيضاً بإنشاء وحدة معنية بالمهاجرين.
    62. As indicated in paragraph 10 above, this constitutes another example where instead of just strengthening sections and related units, it would be more beneficial and efficient to request additional capacity on an issue-specific or integrated basis. UN 62 - وكما ورد في الفقرة 10 أعلاه، تشكل هذه الإضافات مثالا آخر يبين أن طلب قدرات إضافية على أساس يتعلق بمسائل محددة أو يراعي التكامل، سيكون أعظم فائدة وأكثر اتساما بالكفاءة من مجرد تعزيز الأقسام والوحدات التابعة لها.
    Welcoming the efforts of the African Mission in Burundi (AMIB) and the contingents from South Africa, Ethiopia and Mozambique which make it up, as well as the Member States which have assisted AMIB in its deployment, UN وإذ يرحب بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي والوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها البعثة، والدول الأعضاء التي ساعدت في انتشار البعثة،
    Attorney-General's Office and its branches UN مكتب المدعي العام والوحدات التابعة له
    Similar databases are operated in the Ministries of Internal Affairs and local internal affairs offices of the units of the Russian Federation. UN وتقوم كذلك وزارة الشؤون الداخلية ومكاتب الشؤون الداخلية المحلية والوحدات التابعة للاتحاد الروسي بتشغيل قواعد بيانات مماثلة.
    At the Central Statistical Office and its subordinate units - in 2003 women held 70 % of all the managerial posts. UN وفي مكتب الإحصاءات المركزي والوحدات التابعة له، شغلت المرأة70 في المائة من المناصب الإدارية في عام 2003.
    19. A review and synthesis of global indicators for tracking progress towards gender equality is being undertaken to establish specific performance indicators across all country offices and organizational units. UN 19 - ويجري استعراض وتجميع المؤشرات العالمية لتتبع التقدم المحرز باتجاه تحقيق المساواة بين الجنسين لاستحداث مؤشرات أداء محددة في جميع المكاتب القطرية والوحدات التابعة للبرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد