Conservation of water resources could be secured through the adoption of clean production techniques and other means of reducing pollution from industry. | UN | ويمكن تأمين حفظ موارد المياه عن طريق اعتماد تقنيات الإنتاج النظيف والوسائل الأخرى لتقليل التلوث من الصناعة. |
It had developed a partnership with the national organization Soul City to help distribute messages via radio, TV, print media and other means. | UN | وقد أقام الاتحاد شراكة مع المنظمة الوطنية لمدينة سيول للمساعدة في توزيع الرسائل عبر الإذاعة والتليفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة والوسائل الأخرى. |
1.6 Legal remedies and other means available to women victims of discrimination | UN | السبل القانونية والوسائل الأخرى التي يمكن أن تفيد المرأة ضحية أنواع التمييز |
Much depends on who happens to be engaged in the expanding activities and who in the contracting ones, and who has the skills and other means of access to the new opportunities that are being opened up. | UN | فالأمور ترتبط إلى حد بعيد بمن الذي يعمل في الأنشطة الآخذة في التوسع ومن الذي يعمل في الأنشطة الآخذة في التقلص، ومن لـه المهارات والوسائل الأخرى التي تمكّنه من الوصول إلى الفرص الجديدة المتاحة. |
This limits access to fields, fishing and other means of livelihood support, and there has been a marked increase in dependency on food assistance over the past few years. | UN | ويحد ذلك من إمكانية الوصول إلى الحقول، ومناطق صيد الأسماك، والوسائل الأخرى لدعم سبل العيش، وقد سجلت زيادة ملحوظة في الاعتماد على المساعدات الغذائية في السنوات القليلة الماضية. |
It was vital that children were made aware of existing services, including in sign language, through schools, the media and other means. | UN | ومن الأهمية بمكان توعية الأطفال بالخدمات الموجودة، ومنها التوعية بلغة الإشارة، عن طريق المدارس ووسائط الإعلام والوسائل الأخرى. |
Data may need to be analysed, interpreted and presented in understandable ways, but the capacity to do this has not kept up with space technologies and other means of generating new data. | UN | ويتطلب الأمر تحليل البيانات وتفسيرها وعرضها بطرائق مفهومة، غير أن القدرة على القيام بذلك لم تواكب التطور الذي شهدته تكنولوجيات الفضاء والوسائل الأخرى لتوليد بيانات جديدة. |
The representatives of the international community would then enter into an assurance that they would provide the resources and other means of international cooperation, as determined in the assessment of the requirements for the arrangements. The compact is essentially the acceptance of a mutual obligation. | UN | وعندئذ سوف يتكفل ممثلو المجتمع الدولي بتوفير الموارد والوسائل الأخرى للتعاون الدولي، على النحو المحدد في تقييم المتطلبات اللازمة للترتيبات والتعاقد هو أساساً قبول لالتزام متبادل. |
There must also be an end to the American supplies of aircraft, helicopters and other means whereby that terrorism is carried out. | UN | ولا بد أيضا من وضع حد للإمدادات المقدمة من الولايات المتحدة من الطائرات والطائرات المروحية والوسائل الأخرى التي يرتكب بها ذلك الإرهاب. |
3. Members of the Working Group shall provide comments on the initial paper through electronic and other means by 28 February 2004 to enable the Secretariat to prepare a revised paper by 31 May 2004. | UN | 3 - يقوم أعضاء الفريق العامل بتوفير التعليقات على الورقة الأولية بالوسائل الإلكترونية والوسائل الأخرى في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2004 لتمكين الأمانة من إعداد ورقة منقحة في 31 أيار/مايو 2004. |
Prompt disclosure of additional information on liabilities to foreigners and other means of enhancing the transparency of financial transactions can also make a critical contribution to the prevention of debt crises and facilitate the international community's effort to assist developing and transition countries with their debt management. | UN | ومن شأن الكشف السريع عن المعلومات الإضافية بشأن الديون المستحقة للأجانب والوسائل الأخرى لتعزيز شفافية المعاملات المالية أن يشكل أيضا إسهاما بالغ الأهمية في تفادي أزمات الديون وتيسير جهود المجتمع الدولي لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في إدارة ديونها. |
(a) Technical documents providing information on energy efficiency, labelling programmes, equipment and performance standards, and other means of extracting more value from energy consumed. | UN | (أ) وثائق تقنية توفر معلومات عن كفاءة الطاقة، وبرامج العنونة، ومعايير المعدات والأداء، والوسائل الأخرى لاستنباط المزيد من القيمة من الطاقة المستهلكة. |
We call on the sponsors of such resolutions to consider other ways of achieving human rights goals than the biased and selective use of such resolutions and other means they currently use, for the most part solely to achieve their own objectives. | UN | ونناشد مقدمي تلك القرارات أن ينظروا في وسائل أخرى لتحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان بدلا من الاستخدام المتحيز والانتقائي لمثل هذه القرارات والوسائل الأخرى التي يستخدمونها حاليا، في معظم الأحيان لمجرد تحقيق أهدافهم الخاصة. |
1. List of dual-use goods and technologies and other means whose export to Iraq is, in accordance with resolutions of the United Nations Security Council, monitored and subject to notification or prohibition. | UN | 1 - قائمة السلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج والوسائل الأخرى التي يجري وفقا لقرارات مجلس الأمن بالأمم المتحدة، رصد تصديرها إلى العراق وتخضع لضرورة الإخطار بها أو للمنع. |
55. The obligation to respect the right to health requires that States abstain from limiting access to contraceptives and other means of maintaining sexual and reproductive health. | UN | 55 - ويقتضي الالتزام باحترام الحق في الصحة امتناع الدول عن فرض قيود على الحصول على وسائل منع الحمل والوسائل الأخرى التي تساعد في الحفاظ على الصحة الجنسية والإنجابية. |
In particular, they ensure that the costs of such proceedings are reasonable and affordable to affected people and that access to such proceedings is available through the expansion of legal standing and other means to interested people and organizations. | UN | وتضمن الحكومات على وجه الخصوص أن تكون تكاليف هذه الإجراءات معقولة وفي متناول الأشخاص المتضررين وأن يُتاح اللجوء إليها من خلال توسيع نطاق المركز القانوني والوسائل الأخرى بما يشمل الأشخاص المعنيين والمنظمات المعنية. |
She called upon Governments to join efforts in order to significantly decrease the rate of youth unemployment worldwide and urged them to encourage young people to seek internships and other means of gaining professional experience prior to graduation, as well as to take an active role in creating such opportunities. | UN | ودعت الحكومات إلى تضافر الجهود لكي تخفض بصورة هامة نسبة بطالة الشباب في جميع أنحاء العالم وحثتها على تشجيع الشباب على البحث عن منح التدريب الداخلي والوسائل الأخرى لاكتساب الخبرة المهنية قبل التخرج، فضلا عن القيام بدور نشط لخلق تلك الفرص. |
26. Finland's policy would be driven by the view that peacekeeping and other means of crisis management such as mediation needed to complement each other and be mutually reinforcing. | UN | 26 - وأردف قائلا إن سياسة فنلندا سيكون دافعها الرأي القائل إن حفظ السلام والوسائل الأخرى لإدارة الأزمات مثل الوساطة تحتاج إلى أن يكمل بعضها بعضا وأن يعزز كل منهما الآخر. |
Introducing the item, the representative of the secretariat provided an update on the publications and other means by which UNEP worked to keep the environment under review. | UN | 32 - قدم ممثل الأمانة، عند تقديمه لهذا البند، استكمالاً بشأن المنشورات والوسائل الأخرى التي يعمل بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة للإبقاء على البيئة قيد الاستعراض. |
2. Invites Member States, the United Nations and regional and subregional organizations to continue to promote and use mediation, as well as other means mentioned in Chapter VI of the Charter of the United Nations, for the peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution, as appropriate and in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter; | UN | 2 - تدعو الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى مواصلة التشجيع على استخدام الوساطة والوسائل الأخرى المشار إليها في الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة واستخدامها من أجل تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها، حسب الاقتضاء ووفقا للمقاصد والمبادئ المجسدة في الميثاق؛ |
Requests the Director to intensify dialogue among governments at all levels and Habitat partners, initially through the Committee of Permanent Representatives and other appropriate means, on all issues related to effective decentralization and the strengthening of local authorities, including principles and, as appropriate, legal frameworks, in support of the implementation of the Habitat Agenda; | UN | 1 - تطلب إلى المديرة التنفيذية أن تكثف الحوار فيما بين الحكومات على جميع المستويات وشركاء الموئل، عن طريق لجنة الممثلين الدائمين مبدئياً والوسائل الأخرى المناسبة بشأن كل القضايا المتصلة باللامركزية الفعالة وتعزيز السلطات المحلية، بما في ذلك المبادئ، وحسب الاقتضاء الأطر القانونية، دعماً لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛ |