ويكيبيديا

    "والوصول إلى الرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and access to health care
        
    It called for a law on violence against women, and encouraged sexual and reproductive health education and access to health care. UN ودعت إلى وضع قانون بشأن مكافحة العنف ضد المرأة وشجعت على التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية والوصول إلى الرعاية الصحية.
    4. Other issues of concern: material conditions of detention (accommodation, food and hygiene) and access to health care UN 4- قضايا أخرى مثيرة للقلق: الظروف المادية للاحتجاز (المأوى والطعام والنظافة) والوصول إلى الرعاية الصحية
    7. Welcomes the increased attention given by the Committee on the Rights of the Child to the realization of the highest attainable standards of health and access to health care, and welcomes World Health Assembly resolution WHA/51.22 of 16 May 1998 on the health of children and adolescents; UN ٧ - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه لجنة حقوق الطفل بتحقيق أعلى معايير يمكن بلوغها فيما يتعلق بالصحة والوصول إلى الرعاية الصحية وترحب بقرار جمعيـة الصحـة العالميـة 22.15 AHW المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٨٩٩١ المعنون " صحة اﻷطفال والمراهقين " ؛
    CRC further called on Mali to strengthen sex and reproductive health education for adolescents and to provide them with the necessary assistance and access to health care and education. UN ودعت لجنة حقوق الطفل بأن تقوم مالي كذلك بتعزيز التثقيف الصحي للمراهقين في مجالي الجنس والإنجاب وأن تتيح لهم ما يلزم من المساعدة والوصول إلى الرعاية الصحية والتثقيف(76).
    7. Welcomes the increased attention given by the Committee to the realization of the highest attainable standards of health and access to health care, and also welcomes World Health Assembly resolution WHA51.22 of 16 May 1998 on the health of children and adolescents;See WHA51/1998/REC/1. UN ٧ - ترحب بزيادة الاهتمام الذي توليه اللجنة لتحقيق أعلى معايير يمكن بلوغها فيما يتعلق بالصحة والوصول إلى الرعاية الصحية وترحب أيضا بقرار جمعية الصحة العالمية 22.15AHW المؤرخ ٦١ أيار/ مايو ٨٩٩١ بشأن صحة اﻷطفال والمراهقين)٧(؛
    26. The report mentions several times that customs and practices prevail among ethnic minorities that lead to discrimination against women in areas such as divorce (p. 52), inheritance (p. 49) and access to health care (p. 36). UN 26 - ويشير التقرير في عدة مواضع إلى أن التقاليد والممارسة المتبعة هي السائدة في أوساط الأقليات الإثنية مما يؤدي إلى التمييز ضد المرأة في مجالات كالطلاق (الصفحة 52)، والميراث (الصفحة 49) والوصول إلى الرعاية الصحية (الصفحة 36).
    52. Referring to the Government's " Contract of Faith " with the women of the country (report, part. 1, para. 56), she said that advances had been made on most of its components -- particularly sexual harassment legislation, operation of the Crisis Centre for battered women staffed by professional counsellors and access to health care, education and training. UN 52 - وفيما يتعلق بـ " عقد الثقة " الذي أعلنته الحكومة مع نساء البلد (التقرير، الجزء 1، الفقرة 56)، قالت إن تقدماً قد أحرز بشأن معظم عناصر العقد - وبصفة خاصة التشريع المتعلق بالتحرش الجنسي وتشغيل مركز الأزمات للنساء اللائي يتعرضن للضرب الذي يعمل فيه مستشارون مهنيون والوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم والتدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد