ويكيبيديا

    "والوضوح في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and clarity in
        
    • and clear
        
    • and openness in
        
    • and transparency in
        
    • and clarity of
        
    • and visibility of the
        
    • clarity and
        
    • and clarity to
        
    The Council must meticulously observe the mandate given to it under the Charter and ensure transparency and clarity in its decision-making. UN يجب على المجلس أن يتقيد تقيدا دقيقا بالولاية المناطة به بموجب الميثاق وأن يضمن الشفافية والوضوح في صنعه للقرار.
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    In that context, his delegation was disappointed at the lack of depth and clarity in the Secretary-General's proposal. UN وأن وفده يشعر، في هذا السياق، بخيبة الأمل جراء الافتقار للعمق والوضوح في مقترح الأمين العام.
    Improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system UN تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية جزاءات الأمم المتحدة
    The document will serve the broad interest of United Nations Member States, as it presents proposals on improving fair and clear procedures for a more effective United Nations sanctions system. UN ومن شأن الوثيقة أن تخدم المصلحة العامة للدول الأعضاء في الأمم المتحدة، إذْ إنها تقدم مقترحات بشأن تحسين العدالة والوضوح في تحسين الإجراءات اللازمة لزيادة فعالية نظام جزاءات الأمم المتحدة.
    (i) Transparency and openness in the methods used to compile and generate health statistics; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    There must be greater fairness and transparency in the appointment of gratis personnel. UN ويجب أن يكون هناك درجة أكبر من العدل والوضوح في تعيين الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Stressing the importance of uniformity and clarity in the law applicable to jurisdictional immunities of States and their property, UN وإذ تشدد على أهمية التجانس والوضوح في القانون المطبق على حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية،
    Greater coordination, transparency, consistency and clarity in the process by which laws are reviewed, consulted and drafted is vitally needed. UN ويلزم بشدة المزيد من التنسيق والشفافية والاتساق والوضوح في العملية التي يجري بها استعراض القوانين والتشاور بشأنها وصياغتها.
    UNAMI is mindful of the need to maintain consistency and clarity in the formulation of logical frameworks. UN تدرك البعثة ضرورة الحرص على الاتساق والوضوح في صياغة الأطر المنطقية.
    The Board, however, remains of the view that there is a need for greater detail and clarity in the planning and progress of monitoring the strategy. UN ومع ذلك، ما زال المجلس يرى أن هناك حاجة لمزيد من التفصيل والوضوح في تخطيط هذه الاستراتيجية والتقدم المحرز في رصدها.
    The Committee recommends that due attention be paid to ensuring consistency and clarity in the formulation of the logical frameworks. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام الواجب لضمان الاتساق والوضوح في صياغة الأطر المنطقية.
    Whereas, when States do not want negotiations to commence on a certain issue, they insist on having precision and clarity in a negotiating mandate and are loath to leave room for ambiguity, constructive or otherwise. UN في حين أنه عندما لا تريد الدول للمفاوضات أن تبدأ بشأن قضية معينة، فإنها تصر على توخّي الدقة والوضوح في الولاية التفاوضية وتأبى أن تترك مجالاً للغموض، سواء كان بناءً أم لا.
    We are convinced that by further improving fair and clear procedures, the Security Council will render the work of the Al-Qaida sanctions Committee more effective and legitimate and thus considerably strengthen it as a counter-terrorism instrument. UN وإننا مقتنعون بأنه بزيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، فإن مجلس الأمن سيزيد في فعالية عمل لجنة جزاءات تنظيم القاعدة ومشروعيته، ويؤدي بالتالي إلى تقوية اللجنة كثيرا باعتبارها أداة من أدوات مكافحة الإرهاب.
    The Group of Like-minded States remains convinced that by further improving fair and clear procedures, the Security Council will render the work of its sanctions regimes more effective and legitimate. UN ولا تزال مجموعة الدول المتفقة في الرأي مقتنعة بأن زيادة تحسين العدالة والوضوح في الإجراءات، سيساعد مجلس الأمن على زيادة فعالية ومشروعية أعمال نُظم جزاءاته.
    1. Proposals to further enhance fair and clear delisting procedures: strengthening the Ombudsperson process UN 1 - مقترحات لزيادة تعزيز العدالة والوضوح في إجراءات رفع الأسماء من القائمة: تعزيز عملية أمين المظالم
    (i) Transparency and openness in the methods used to compile and generate health statistics; UN `1 ' توخي الشفافية والوضوح في الطرق المستخدمة لتصنيف وإعداد الإحصاءات الصحية؛
    I have no doubt that the members of the Security Council are aware of the need to address the question of how best to strike a balance between efficiency and transparency in the work of the Council. UN ولا يساورني شك في أن أعضاء مجلس اﻷمن يدركون ضرورة تناول مسألة الطريقة المثلى لتحقيق توازن بين الكفاءة والوضوح في عمــل المجلس.
    The implementation of this recommendation will lead to greater accuracy and clarity of the list and thus to better implementation of sanctions. UN وسيفضي تنفيذ هذه التوصية إلى مزيد من الدقة والوضوح في القائمة وبالتالي إلى تنفيذ أفضل للجزاءات.
    The political profile and visibility of the follow-up process is also important. UN كذلك فإن الصورة السياسية والوضوح في عملية المتابعة لهما أهمية خاصة.
    7. UNDP has therefore established an organizational accountability system to support increased transparency, clarity and alignment of all organizational activities, in accordance with the guidance provided by international practice, standards and new institutional systems. UN 7 - ولذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي نظاما داخليا للمساءلة لدعم زيادة الشفافية والوضوح في كافة أنشطته ومواءمتها، وذلك وفقا للإرشادات المنبثقة عن الممارسة والمعايير الدولية والنظم المؤسسية الجديدة.
    During the past year, UNIFEM focused on organizational reassessment and giving greater coherence and clarity to its programme directions. UN وخلال العام المنصرم ركز الصندوق على إعادة التقييم التنظيمي وكفالة قدر أكبر من التماسك والوضوح في توجهاته البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد